New American Standard Bible (©1995) Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.King James Bible And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. American King James Version And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. American Standard Version And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. Douay-Rheims Bible And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite. Darby Bible Translation And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. English Revised Version And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. Webster's Bible Translation And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. World English Bible Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. Young's Literal Translation And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa is Jether the Ishmeelite. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites 1 Crónicas 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter ismaelita. 1 Crónicas 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter el Ismaelita. 1 Crónicas 2:17 Spanish: Reina Valera (1909) Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita. 1 Crónicas 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Abigail engendró a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita. 1 Crónicas 2:17 Spanish: Modern Abigaíl dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter el ismaelita. 1 Chroniques 2:17 French: Louis Segond (1910) Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite. 1 Chroniques 2:17 French: Darby -Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d'Amasa fut Jéther, Ismaélite. 1 Chroniques 2:17 French: Martin (1744) Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite. 1 Chroniques 2:17 French: Ostervald (1744) Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite. 1 Chronik 2:17 German: Luther (1912) Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter. 1 Chronik 2:17 German: Luther (1545) Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter. 1 Chronik 2:17 German: Elberfelder (1871) Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter. 歷 代 志 上 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 比 該 生 亞 瑪 撒 ; 亞 瑪 撒 的 父 親 是 以 實 瑪 利 人 益 帖 。 歷 代 志 上 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 比 该 生 亚 玛 撒 ; 亚 玛 撒 的 父 亲 是 以 实 玛 利 人 益 帖 。 歷 代 志 上 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。 歷 代 志 上 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。 And Abigail bare Amasa and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite And Abigail 'Abiygayil (ab-ee-gah'-yil) father (i.e. source) of joy; Abigail or Abigal, the name of two Israelitesses -- Abigal. bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Amasa `Amasa' (am-aw-saw') burden; Amasa, the name of two Israelites -- Amasa. and the father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. of Amasa `Amasa' (am-aw-saw') burden; Amasa, the name of two Israelites -- Amasa. was Jether Yether (yeh'-ther) Jether, the name of five or six Israelites and of one Midianite -- Jether, Jethro. the Ishmeelite Yishma`e'liy (yish-maw-ay-lee') a Jishmaelite or descendant of Jishmael -- Ishmaelite.1 Chronicles 2:17 Multilingual Bible 1 Chroniques 2:17 French 1 Crónicas 2:17 Biblia Paralela 歷 代 志 上 2:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |