
<< 1 Chronicles 23:1 >>
 |
So when David was old and full of days he made Solomon his son king over Israel So when David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. was old zaqen (zaw-kane') to be old -- aged man, be (wax) old (man). and full saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. of days yowm (yome) a day (as the warm hours), he made Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. king malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel over Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.King James Bible So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. American King James Version So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. American Standard Version Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. Douay-Rheims Bible And David being old and full of days, made Solomon his son king over Israel. Darby Bible Translation And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. English Revised Version Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. Webster's Bible Translation So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. World English Bible Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. Young's Literal Translation And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel 1 Crónicas 23:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando David era ya viejo y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel. 1 Crónicas 23:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando David ya era muy anciano y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel. 1 Crónicas 23:1 Spanish: Reina Valera (1909) SIENDO pues David ya viejo y harto de días, hizo á Salomón su hijo rey sobre Israel. 1 Crónicas 23:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel. 1 Crónicas 23:1 Spanish: Modern Siendo David anciano y lleno de años, proclamó a su hijo Salomón rey sobre Israel. 1 Chroniques 23:1 French: Louis Segond (1910) David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. 1 Chroniques 23:1 French: Darby Et David était vieux et rassasié de jours, et il établit Salomon, son fils, roi sur Israël. 1 Chroniques 23:1 French: Martin (1744) Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël. 1 Chroniques 23:1 French: Ostervald (1744) Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. 1 Chronik 23:1 German: Luther (1912) Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war. 1 Chronik 23:1 German: Luther (1545) Also machte David seinen Sohn Salomo zum Könige über Israel, da er alt und des Lebens satt war. 1 Chronik 23:1 German: Elberfelder (1871) Und David war alt und der Tage satt; und er machte Salomo, seinen Sohn, zum König über Israel. 歷 代 志 上 23:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 , 就 立 他 兒 子 所 羅 門 作 以 色 列 的 王 。 歷 代 志 上 23:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 , 就 立 他 儿 子 所 罗 门 作 以 色 列 的 王 。 歷 代 志 上 23:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 利未人的职务和班次 歷 代 志 上 23:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 利未人的職務和班次大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。  Age Causeth David Full Reached Reign Satisfied Solomon
 Age Causeth David Full Israel Reached Reign Satisfied Solomon
 Age Causeth David Full Israel Reached Reign Satisfied Solomon
1 Chronicles 23:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |