
<< 1 Chronicles 28:3 >>
 |
But God said unto me Thou shalt not build an house for my name because thou hast been a man of war and hast shed blood But God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me Thou shalt not build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. an house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) for my name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. because thou hast been a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). and hast shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
 New American Standard Bible (©1995) "But God said to me, 'You shall not build a house for My name because you are a man of war and have shed blood.'King James Bible But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood. American King James Version But God said to me, You shall not build an house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood. American Standard Version But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood. Douay-Rheims Bible And God said to me: Thou shalt not build a house to my name: because thou art a man of war, and hast shed blood. Darby Bible Translation But God said to me, Thou shalt not build a house unto my name, for thou art a man of war, and hast shed blood. English Revised Version But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood. Webster's Bible Translation But God said to me, Thou shalt not build a house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood. World English Bible But God said to me, 'You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.' Young's Literal Translation and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou art, and blood thou hast shed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Deus autem dixit mihi non aedificabis domum nomini meo eo quod sis vir bellator et sanguinem fuderis 1 Crónicas 28:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Dios me dijo: ``No edificarás casa a mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre. 1 Crónicas 28:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero Dios me dijo: 'No edificarás casa a Mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre.' 1 Crónicas 28:3 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Dios me dijo: Tú no edificarás casa á mi nombre: porque eres hombre de guerra, y has derramado mucha sangre. 1 Crónicas 28:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas Dios me dijo: Tú no edificarás Casa a mi nombre; porque eres hombre de guerra, y has derramado sangre. 1 Crónicas 28:3 Spanish: Modern pero Dios me dijo: 'No edificarás una casa a mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre.' 1 Chroniques 28:3 French: Louis Segond (1910) Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versé du sang. 1 Chroniques 28:3 French: Darby Mais Dieu me dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versé le sang. 1 Chroniques 28:3 French: Martin (1744) Mais Dieu m'a dit : Tu ne bâtiras point de maison à mon Nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as répandu beaucoup de sang. 1 Chroniques 28:3 French: Ostervald (1744) Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as versé du sang. 1 Chronik 28:3 German: Luther (1912) Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen. 1 Chronik 28:3 German: Luther (1545) Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen nicht ein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen. 1 Chronik 28:3 German: Elberfelder (1871) Aber Gott sprach zu mir: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen. 歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 只 是 神 對 我 說 : 你 不 可 為 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 因 你 是 戰 士 , 流 了 人 的 血 。 歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 只 是 神 对 我 说 : 你 不 可 为 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 因 你 是 战 士 , 流 了 人 的 血 。 歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可是 神对我说:‘你不可为我的名建造殿宇,因为你是个战士,曾杀人流血。’ 歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可是 神對我說:‘你不可為我的名建造殿宇,因為你是個戰士,曾殺人流血。’  Blood Build Builder Hast Shed War Warrior Wars
 Blood Build Builder House Life Shed War Warrior Wars
 Blood Build Builder House Life Shed War Warrior Wars
1 Chronicles 28:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |