New American Standard Bible (©1995) Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him.King James Bible Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. American King James Version Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. American Standard Version Then Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. Douay-Rheims Bible And Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father, and he pleased all: and all Israel obeyed him. Darby Bible Translation And Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. English Revised Version Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. Webster's Bible Translation Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. World English Bible Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. Young's Literal Translation And Solomon sitteth on the throne of Jehovah for king instead of David his father, and prospereth, and all Israel hearken unto him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata seditque Salomon super solium Domini in regem pro David patre suo et cunctis placuit et paruit illi omnis Israhel 1 Crónicas 29:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Salomón se sentó en el trono del SEÑOR como rey en lugar de su padre David; prosperó y le obedeció todo Israel. 1 Crónicas 29:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Salomón se sentó en el trono del SEÑOR como rey en lugar de su padre David; prosperó y todo Israel le obedeció. 1 Crónicas 29:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y sentóse Salomón por rey en el trono de Jehová en lugar de David su padre, y fué prosperado; y obedecióle todo Israel. 1 Crónicas 29:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Salomón se sentó en el trono del SEÑOR por rey en lugar de David su padre, y fue prosperado; y todo Israel le escuchó. 1 Crónicas 29:23 Spanish: Modern Así se sentó Salomón como rey en el trono de Jehovah, en lugar de su padre David, y fue prosperado. Todo Israel le rindió obediencia. 1 Chroniques 29:23 French: Louis Segond (1910) Salomon s'assit sur le trône de l'Eternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit. 1 Chroniques 29:23 French: Darby Et Salomon s'assit sur le trône de l'Éternel, comme roi à la place de David, son père, et il prospéra; et tout Israël lui obéit. 1 Chroniques 29:23 French: Martin (1744) Salomon donc s'assit sur le trône de l'Eternel pour être Roi en la place de David son père, et il prospéra; car tout Israël lui obéit. 1 Chroniques 29:23 French: Ostervald (1744) Salomon s'assit donc sur le trône de l'Éternel, comme roi, à la place de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit. 1 Chronik 29:23 German: Luther (1912) Also saß Salomo auf dem Stuhl des Herrn als ein König an seines Vaters Davids Statt und ward glücklich; und ganz Israel ward ihm gehorsam. 1 Chronik 29:23 German: Luther (1545) Also saß Salomo auf dem Stuhl des HERRN, ein König an seines Vaters Davids Statt, und ward glückselig; und ganz Israel war ihm gehorsam. 1 Chronik 29:23 German: Elberfelder (1871) Und so setzte sich Salomo auf den Thron Jehovas als König an seines Vaters David Statt, und er hatte Gedeihen; und ganz Israel gehorchte ihm. 歷 代 志 上 29:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 所 羅 門 坐 在 耶 和 華 所 賜 的 位 上 , 接 續 他 父 親 大 衛 作 王 , 萬 事 亨 通 ; 以 色 列 眾 人 也 都 聽 從 他 。 歷 代 志 上 29:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 所 罗 门 坐 在 耶 和 华 所 赐 的 位 上 , 接 续 他 父 亲 大 卫 作 王 , 万 事 亨 通 ; 以 色 列 众 人 也 都 听 从 他 。 歷 代 志 上 29:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王;他凡事亨通,以色列众人都听从他。 歷 代 志 上 29:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是所羅門坐在耶和華所賜的位上,接續他父親大衛作王;他凡事亨通,以色列眾人都聽從他。 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father and prospered and all Israel obeyed him Then Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. sat on yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry the throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. as king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. instead of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and prospered tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) and all Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. obeyed shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) him1 Chronicles 29:23 Multilingual Bible 1 Chroniques 29:23 French 1 Crónicas 29:23 Biblia Paralela 歷 代 志 上 29:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |