1 Corinthians 1:23

Block
Christ
Cross
Crucified
Folly
Foolish
Foolishness
Gentiles
Good
Greeks
Hard
Indeed
Jews
Nations
News
Offence
Preach
Proclaim
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-Block

Block
Christ
Cross
Crucified
Folly
Foolish
Foolishness
Gentiles
Greeks
Indeed
Jews
Nations
News
Offence
Preach
Proclaim
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block

Block
Christ
Cross
Crucified
Folly
Foolish
Foolishness
Gentiles
Greeks
Indeed
Jews
Nations
News
Offence
Preach
Proclaim
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block
<< 1 Corinthians 1:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

King James Bible
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

American King James Version
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;

American Standard Version
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Douay-Rheims Bible
But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:

Darby Bible Translation
but we preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;

English Revised Version
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Webster's Bible Translation
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;

World English Bible
but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

Young's Literal Translation
also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, Ἕλλησι δὲ μωρίαν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον Ἕλλησιν δὲ μωρίαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον εθνεσιν δε μωριαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον εθνεσιν δε μωριαν

1 Corinthians 1:23 Hebrew Bible
ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nos autem praedicamus Christum crucifixum Iudaeis quidem scandalum gentibus autem stultitiam

1 Corintios 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los judíos, y necedad para los gentiles;

1 Corintios 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los Judíos, y necedad para los Gentiles.

1 Corintios 1:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura;

1 Corintios 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;

1 Corintios 1:23 Spanish: Modern
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado: para los judíos tropezadero, y para los gentiles locura.

1 Corinthiens 1:23 French: Louis Segond (1910)
nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,

1 Corinthiens 1:23 French: Darby
mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,

1 Corinthiens 1:23 French: Martin (1744)
Mais pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est un scandale pour les Juifs, et une folie pour les Grecs.

1 Corinthiens 1:23 French: Ostervald (1744)
Nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs, et folie pour les Grecs;

1 Korinther 1:23 German: Luther (1912)
wir aber predigen den gekreuzigten Christus, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit;

1 Korinther 1:23 German: Luther (1545)
Wir aber predigen den gekreuzigten Christum, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit

1 Korinther 1:23 German: Elberfelder (1871)
wir aber predigen Christum als gekreuzigt, den Juden ein Ärgernis, und den Nationen eine Torheit;

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 卻 是 傳 釘 十 字 架 的 基 督 , 在 猶 太 人 為 絆 腳 石 , 在 外 邦 人 為 愚 拙 ;

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 却 是 传 钉 十 字 架 的 基 督 , 在 犹 太 人 为 绊 脚 石 , 在 外 邦 人 为 愚 拙 ;

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们却传扬钉十字架的基督;在犹太人看来是绊脚石,在外族人看来是愚笨的,

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們卻傳揚釘十字架的基督;在猶太人看來是絆腳石,在外族人看來是愚笨的,
But we preach Christ crucified unto the Jews a stumblingblock __ and unto the Greeks foolishness


ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
κηρυσσομεν  verb - present active indicative - first person
kerusso  kay-roos'-so:  to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish.
χριστον  noun - accusative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
εσταυρωμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
ιουδαιοις  adjective - dative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
σκανδαλον  noun - accusative singular neuter
skandalon  skan'-dal-on:  a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
ελλησιν  noun - dative plural masculine
Hellen  hel'-lane:  a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μωριαν  noun - accusative singular feminine
moria  mo-ree'-ah:  silliness, i.e. absurdity -- foolishness.

1 Corinthians 1:23 Multilingual Bible

1 Corinthiens 1:23 French

1 Corintios 1:23 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Block
Christ
Cross
Crucified
Folly
Foolish
Foolishness
Gentiles
Good
Greeks
Hard
Indeed
Jews
Nations
News
Offence
Preach
Proclaim
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-Block

Block
Christ
Cross
Crucified
Folly
Foolish
Foolishness
Gentiles
Greeks
Indeed
Jews
Nations
News
Offence
Preach
Proclaim
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block

Block
Christ
Cross
Crucified
Folly
Foolish
Foolishness
Gentiles
Greeks
Indeed
Jews
Nations
News
Offence
Preach
Proclaim
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block