1 Corinthians 1:29

<< 1 Corinthians 1:29 >>

That no __ flesh should glory in his presence __
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
μη  particle - negative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
καυχησηται  verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular
kauchaomai  kow-khah'-om-ahee:  to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice.
πασα  adjective - nominative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
σαρξ  noun - nominative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

New American Standard Bible (©1995)
so that no man may boast before God.

King James Bible
That no flesh should glory in his presence.

American King James Version
That no flesh should glory in his presence.

American Standard Version
that no flesh should glory before God.

Douay-Rheims Bible
That no flesh should glory in his sight.

Darby Bible Translation
so that no flesh should boast before God.

English Revised Version
that no flesh should glory before God.

Webster's Bible Translation
That no flesh should glory in his presence.

World English Bible
that no flesh should boast before God.

Young's Literal Translation
that no flesh may glory before Him;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οπως μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον του θεου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οπως μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον του θεου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οπως μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οπως μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort
οπως μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον του θεου

1 Corinthians 1:29 Hebrew Bible
כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut non glorietur omnis caro in conspectu eius

1 Corintios 1:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que nadie se jacte delante de Dios.

1 Corintios 1:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para que nadie se jacte delante de Dios.

1 Corintios 1:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que ninguna carne se jacte en su presencia.

1 Corintios 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que ninguna carne se jacte en su presencia.

1 Corintios 1:29 Spanish: Modern
a fin de que nadie se jacte delante de Dios.

1 Corinthiens 1:29 French: Louis Segond (1910)
afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.

1 Corinthiens 1:29 French: Darby
en sorte que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.

1 Corinthiens 1:29 French: Martin (1744)
Afin que nulle chair ne se glorifie devant lui.

1 Corinthiens 1:29 French: Ostervald (1744)
Afin que nulle chair ne se glorifie devant lui.

1 Korinther 1:29 German: Luther (1912)
auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme.

1 Korinther 1:29 German: Luther (1545)
auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme.

1 Korinther 1:29 German: Elberfelder (1871)
damit sich vor Gott kein Fleisch rühme.

歌 林 多 前 書 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 一 切 有 血 氣 的 , 在 神 面 前 一 個 也 不 能 自 誇 。

歌 林 多 前 書 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 一 切 有 血 气 的 , 在 神 面 前 一 个 也 不 能 自 夸 。

歌 林 多 前 書 1:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使所有的人在 神面前都不能自夸。

歌 林 多 前 書 1:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使所有的人在 神面前都不能自誇。


Boast Boasting Flesh Glory Human Mortal Presence Prevent

Boast Boasting Flesh Glory Human Mortal Presence Prevent

Boast Boasting Flesh Glory Human Mortal Presence Prevent

1 Corinthians 1:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible