
<< 1 Corinthians 10:15 >>
 |
I speak as to wise men judge ye what I say ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) φρονιμοις adjective - dative plural masculine phronimos  fron'-ee-mos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet; in a bad sense conceited (also in the comparative) -- wise(-r). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. κρινατε verb - aorist active middle - second person krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. φημι verb - present indicative - first person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
 New American Standard Bible (©1995) I speak as to wise men; you judge what I say.King James Bible I speak as to wise men; judge ye what I say. American King James Version I speak as to wise men; judge you what I say. American Standard Version I speak as to wise men; judge ye what I say. Douay-Rheims Bible I speak as to wise men: judge ye yourselves what I say. Darby Bible Translation I speak as to intelligent persons: do ye judge what I say. English Revised Version I speak as to wise men; judge ye what I say. Webster's Bible Translation I speak as to wise men; judge ye what I say. World English Bible I speak as to wise men. Judge what I say. Young's Literal Translation as to wise men I speak -- judge ye what I say: ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς φρονίμοις λέγω· κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς φρονίμοις λέγω· κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς φρονίμοις λέγω· κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς φρονίμοις λέγω· κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ως φρονιμοις λεγω κρινατε υμεις ο φημι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως φρονιμοις λεγω κρινατε υμεις ο φημι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ως φρονιμοις λεγω κρινατε υμεις ο φημι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως φρονιμοις λεγω κρινατε υμεις ο φημι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort ως φρονιμοις λεγω κρινατε υμεις ο φημι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut prudentibus loquor vos iudicate quod dico 1 Corintios 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Os hablo como a sabios; juzgad vosotros lo que digo. 1 Corintios 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Les hablo como a sabios; juzguen ustedes lo que digo. 1 Corintios 10:15 Spanish: Reina Valera (1909) Como á sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo. 1 Corintios 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como a sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo. 1 Corintios 10:15 Spanish: Modern Como a sensatos os hablo; juzgad vosotros lo que digo. 1 Corinthiens 10:15 French: Louis Segond (1910) Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis. 1 Corinthiens 10:15 French: Darby Je parle comme à des personnes intelligentes: jugez vous-mêmes de ce que je dis. 1 Corinthiens 10:15 French: Martin (1744) Je [vous] parle comme à des personnes intelligentes; jugez vous-mêmes de ce que je dis. 1 Corinthiens 10:15 French: Ostervald (1744) Je vous parle comme à des personnes intelligentes; jugez vous-mêmes de ce que je dis. 1 Korinther 10:15 German: Luther (1912) Als mit den Klugen rede ich; richtet ihr, was ich sage. 1 Korinther 10:15 German: Luther (1545) Als mit den Klugen rede ich; richtet ihr, was ich sage! 1 Korinther 10:15 German: Elberfelder (1871) Ich rede als zu Verständigen; beurteilet ihr, was ich sage. 歌 林 多 前 書 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 好 像 對 明 白 人 說 的 , 你 們 要 審 察 我 的 話 。 歌 林 多 前 書 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 好 像 对 明 白 人 说 的 , 你 们 要 审 察 我 的 话 。 歌 林 多 前 書 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我是对明白事理的人说的,我所说的你们要自己判断。 歌 林 多 前 書 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我是對明白事理的人說的,我所說的你們要自己判斷。  Intelligent Judge Judges Persons Saying Sense Sensible Speak Wise Yourselves
 Intelligent Judge Judges Persons Sense Sensible Speak Wise Yourselves
 Intelligent Judge Judges Persons Sense Sensible Speak Wise Yourselves
1 Corinthians 10:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |