1 Corinthians 11:20

<< 1 Corinthians 11:20 >>

When ye come together therefore into one place this is not to eat the Lord's supper
συνερχομενων  verb - present middle or passive deponent participle - genitive plural masculine
sunerchomai  soon-er'-khom-ahee:  to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ουκ  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
κυριακον  adjective - accusative singular neuter
kuriakos  koo-ree-ak-os':  belonging to the Lord (Jehovah or Jesus) -- Lord's.
δειπνον  noun - accusative singular neuter
deipnon  dipe'-non:  dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening) -- feast, supper.
φαγειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.

New American Standard Bible (©1995)
Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper,

King James Bible
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

American King James Version
When you come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

American Standard Version
When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:

Douay-Rheims Bible
When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord's supper.

Darby Bible Translation
When ye come therefore together into one place, it is not to eat the Lord's supper.

English Revised Version
When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:

Webster's Bible Translation
When therefore ye come together in one place, this is not to eat the Lord's supper.

World English Bible
When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord's supper that you eat.

Young's Literal Translation
ye, then, coming together at the same place -- it is not to eat the Lord's supper;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστι κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort
συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν

1 Corinthians 11:20 Hebrew Bible
ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
convenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare

1 Corintios 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, cuando os reunís, esto ya no es comer la cena del Señor,

1 Corintios 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, cuando se reúnen, esto ya no es comer la Cena del Señor.

1 Corintios 11:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor.

1 Corintios 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De manera que cuando os juntáis en uno, esto no es comer la Cena del Señor.

1 Corintios 11:20 Spanish: Modern
Porque cuando os reunís en uno, eso no es para comer la cena del Señor,

1 Corinthiens 11:20 French: Louis Segond (1910)
Lors donc que vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur;

1 Corinthiens 11:20 French: Darby
Quand donc vous vous réunissez ensemble, ce n'est pas manger la cène dominicale:

1 Corinthiens 11:20 French: Martin (1744)
Quand donc vous vous assemblez [ainsi] tous ensemble, ce n'est pas manger la Cène du Seigneur.

1 Corinthiens 11:20 French: Ostervald (1744)
Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est pas pour manger la Cène du Seigneur;

1 Korinther 11:20 German: Luther (1912)
Wenn ihr nun zusammenkommt, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl.

1 Korinther 11:20 German: Luther (1545)
Wenn ihr nun zusammenkommet, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl.

1 Korinther 11:20 German: Elberfelder (1871)
Wenn ihr nun an einem Orte zusammenkommet, so ist das nicht des Herrn Mahl essen.

歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 聚 會 的 時 候 , 算 不 得 吃 主 的 晚 餐 ;

歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 聚 会 的 时 候 , 算 不 得 吃 主 的 晚 餐 ;

歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们聚集在一起,不是吃主的晚餐,

歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們聚集在一起,不是吃主的晚餐,


Assemble Eat Eating Holy However Lord's Meal Meet Possible Supper Yourselves

Assemble Eat Eating Holy However Lord's Meal Meet Possible Supper Together Yourselves

Assemble Eat Eating Holy However Lord's Meal Meet Possible Supper Together Yourselves

1 Corinthians 11:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible