
<< 1 Corinthians 11:21 >>
 |
For in eating every one taketh before other his own supper and one __ is hungry and another is drunken εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιον adjective - accusative singular masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate δειπνον noun - accusative singular neuter deipnon  dipe'-non: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening) -- feast, supper. προλαμβανει verb - present active indicative - third person singular prolambano  prol-am-ban'-o: to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise -- come aforehand, overtake, take before. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) πεινα verb - present active indicative - third person singular peinao  pi-nah'-o: pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave -- be an hungered. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μεθυει verb - present active indicative - third person singular methuo  meth-oo'-o: to drink to intoxication, i.e. get drunk -- drink well, make (be) drunk(-en).
 New American Standard Bible (©1995) for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.King James Bible For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. American King James Version For in eating every one takes before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. American Standard Version for in your eating each one taketh before other his own supper; and one is hungry, and another is drunken. Douay-Rheims Bible For every one taketh before his own supper to eat. And one indeed is hungry and another is drunk. Darby Bible Translation For each one in eating takes his own supper before others, and one is hungry and another drinks to excess. English Revised Version for in your eating each one taketh before other his own supper; and one is hungry, and another is drunken. Webster's Bible Translation For in eating every one taketh before another his own supper: and one is hungry, and another is drunken. World English Bible For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken. Young's Literal Translation for each his own supper doth take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προσλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν καὶ ὃς μὲν πεινᾷ ὃς δὲ μεθύει ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ ὃς δὲ μεθύει. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unusquisque enim suam cenam praesumit ad manducandum et alius quidem esurit alius autem ebrius est 1 Corintios 11:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque al comer, cada uno toma primero su propia cena; y uno pasa hambre y otro se embriaga. 1 Corintios 11:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque al comer, cada uno toma primero su propia cena, y uno pasa hambre y otro se embriaga. 1 Corintios 11:21 Spanish: Reina Valera (1909) Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado. 1 Corintios 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado. 1 Corintios 11:21 Spanish: Modern pues cada cual se adelanta a comer su propia cena; y mientras uno tiene hambre, otro se halla embriagado. 1 Corinthiens 11:21 French: Louis Segond (1910) car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre. 1 Corinthiens 11:21 French: Darby car lorsqu'on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l'un a faim, et l'autre s'enivre. 1 Corinthiens 11:21 French: Martin (1744) Car lorsqu'il s'agit de prendre le repas, chacun prend par avance son souper particulier, en sorte que l'un a faim, et l'autre fait bonne chère. 1 Corinthiens 11:21 French: Ostervald (1744) Car au repas, chacun se hâte de prendre son souper particulier; en sorte que l'un a faim, et l'autre est repu. 1 Korinther 11:21 German: Luther (1912) Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken. 1 Korinther 11:21 German: Luther (1545) Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken. 1 Korinther 11:21 German: Elberfelder (1871) Denn ein jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg, und der eine ist hungrig, der andere ist trunken. 歌 林 多 前 書 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 吃 的 時 候 , 各 人 先 吃 自 己 的 飯 , 甚 至 這 個 飢 餓 , 那 個 酒 醉 。 歌 林 多 前 書 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 吃 的 时 候 , 各 人 先 吃 自 己 的 饭 , 甚 至 这 个 饥 饿 , 那 个 酒 醉 。 歌 林 多 前 書 11:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为吃的时候,各人都先吃自己的晚餐,结果有人饥饿,有人醉了。 歌 林 多 前 書 11:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為吃的時候,各人都先吃自己的晚餐,結果有人飢餓,有人醉了。  Ahead Already Anybody Drink Drinks Drunk Drunken Eating Eats Excess Gets Goes Hungry Hurry Meal Partake Remains Supper Takes Taketh Waiting Worse
 Ahead Already Anybody Drink Drunk Drunken Eat Eating Eats Enough Excess First Food Gets Goes Hungry Hurry Meal Partake Supper Waiting Worse
 Ahead Already Anybody Drink Drunk Drunken Eat Eating Eats Enough Excess First Food Gets Goes Hungry Hurry Meal Partake Supper Waiting Worse
1 Corinthians 11:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |