1 Corinthians 11:29

<< 1 Corinthians 11:29 >>

For he that eateth and drinketh unworthily eateth and drinketh damnation to himself not discerning the Lord's body
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εσθιων  verb - present active participle - nominative singular masculine
esthio  es-thee'-o:  to eat (usually literal) -- devour, eat, live.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πινων  verb - present active participle - nominative singular masculine
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
αναξιως  adverb
anaxios  an-ax-ee'-oce:  irreverently -- unworthily.
κριμα  noun - accusative singular neuter
krima  kree'-mah:  a decision (the function or the effect, for or against (crime) -- avenge, condemned, condemnation, damnation, go to law, judgment.
εαυτω  reflexive pronoun - third person dative singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
εσθιει  verb - present active indicative - third person singular
esthio  es-thee'-o:  to eat (usually literal) -- devour, eat, live.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πινει  verb - present active indicative - third person singular
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
μη  particle - negative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
διακρινων  verb - present active participle - nominative singular masculine
diakrino  dee-ak-ree'-no:  to contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωμα  noun - accusative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.

New American Standard Bible (©1995)
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.

King James Bible
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

American King James Version
For he that eats and drinks unworthily, eats and drinks damnation to himself, not discerning the Lord's body.

American Standard Version
For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.

Douay-Rheims Bible
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself, not discerning the body of the Lord.

Darby Bible Translation
For the eater and drinker eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the body.

English Revised Version
For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.

Webster's Bible Translation
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh condemnation to himself, not discerning the Lord's body.

World English Bible
For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body.

Young's Literal Translation
for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink -- not discerning the body of the Lord.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως κρῖμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει, μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως, κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ κυρίου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο γαρ εσθιων και πινων κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort
ο γαρ εσθιων και πινων κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα

1 Corinthians 11:29 Hebrew Bible
כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus

1 Corintios 11:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el que come y bebe sin discernir correctamente el cuerpo del Señor, come y bebe juicio para sí.

1 Corintios 11:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque el que come y bebe sin discernir correctamente el cuerpo del Señor, come y bebe juicio para sí.

1 Corintios 11:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.

1 Corintios 11:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.

1 Corintios 11:29 Spanish: Modern
Porque el que come y bebe, no discerniendo el cuerpo, juicio come y bebe para sí.

1 Corinthiens 11:29 French: Louis Segond (1910)
car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.

1 Corinthiens 11:29 French: Darby
car celui qui mange et qui boit, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le corps.

1 Corinthiens 11:29 French: Martin (1744)
Car celui qui [en] mange et qui [en] boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne distinguant point le corps du Seigneur.

1 Corinthiens 11:29 French: Ostervald (1744)
Car celui qui en mange et qui en boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne discernant point le corps du Seigneur.

1 Korinther 11:29 German: Luther (1912)
Denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HERRN.

1 Korinther 11:29 German: Luther (1545)
Denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket ihm selber das Gericht damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HERRN.

1 Korinther 11:29 German: Elberfelder (1871)
Denn wer unwürdiglich ißt und trinkt, (Eig. Denn der Esser und Trinker) ißt und trinkt sich selbst Gericht, indem er den Leib nicht unterscheidet.

歌 林 多 前 書 11:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 人 吃 喝 , 若 不 分 辨 是 主 的 身 體 , 就 是 吃 喝 自 己 的 罪 了 。

歌 林 多 前 書 11:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 人 吃 喝 , 若 不 分 辨 是 主 的 身 体 , 就 是 吃 喝 自 己 的 罪 了 。

歌 林 多 前 書 11:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为那吃喝的人,如果不辨明是主的身体,就是吃喝定在自己的身上的罪了。

歌 林 多 前 書 11:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為那吃喝的人,如果不辨明是主的身體,就是吃喝定在自己的身上的罪了。


Aright Body Condemnation Conscious Damnation Danger Discern Discerning Distinguishing Doesn't Drink Drinker Drinketh Drinking Drinks Eat Eater Eateth Eating Eats Estimate Fails Holy Judge Judgement Judgment Lord's Manner Meal Puts Recognizing Rightly Takes Unworthily Unworthy

Aright Body Condemnation Conscious Damnation Danger Discern Discerning Distinguishing Drinker Drinketh Drinks Eater Eateth Eats Estimate Fails Holy Judge Judgement Judgment Lord's Manner Meal Part Puts Recognizing Rightly Unworthily Unworthy

Aright Body Condemnation Conscious Damnation Danger Discern Discerning Distinguishing Drinker Drinketh Drinks Eater Eateth Eats Estimate Fails Holy Judge Judgement Judgment Lord's Manner Meal Part Puts Recognizing Rightly Unworthily Unworthy

1 Corinthians 11:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible