1 Corinthians 15:23

<< 1 Corinthians 15:23 >>

But every man in his own order Christ the firstfruits afterward they that are Christ's at his coming
εκαστος  adjective - nominative singular masculine
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδιω  adjective - dative singular masculine
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
ταγματι  noun - dative singular neuter
tagma  tag'-mah:  something orderly in arrangement (a troop), i.e. (figuratively) a series or succession -- order.
απαρχη  noun - nominative singular feminine
aparche  ap-ar-khay':  a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively) -- first-fruits.
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
επειτα  adverb
epeita  ep'-i-tah:  thereafter -- after that(-ward), then.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παρουσια  noun - dative singular feminine
parousia  par-oo-see'-ah:  a being near, (by implication) physically, aspect -- coming, presence.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ's at His coming,

King James Bible
But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.

American King James Version
But every man in his own order: Christ the first fruits; afterward they that are Christ's at his coming.

American Standard Version
But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ's, at his coming.

Douay-Rheims Bible
But every one in his own order: the firstfruits Christ, then they that are of Christ, who have believed in his coming.

Darby Bible Translation
But each in his own rank: the first-fruits, Christ; then those that are the Christ's at his coming.

English Revised Version
But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ's, at his coming.

Webster's Bible Translation
But every man in his own order: Christ the first-fruits; afterward they that are Christ's at his coming.

World English Bible
But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ's, at his coming.

Young's Literal Translation
and each in his proper order, a first-fruit Christ, afterwards those who are the Christ's, in his presence,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός ἔπειτα οἱ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστὸς ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι του χριστου εν τη παρουσια αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι του χριστου εν τη παρουσια αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι χριστου εν τη παρουσια αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι χριστου εν τη παρουσια αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι του χριστου εν τη παρουσια αυτου

1 Corinthians 15:23 Hebrew Bible
וכל אחד ואחד בסדרו ראשית כלם המשיח ואחרי כן אשר הם למשיח בבואו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
unusquisque autem in suo ordine primitiae Christus deinde hii qui sunt Christi in adventu eius

1 Corintios 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo en su venida;

1 Corintios 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo en Su venida.

1 Corintios 15:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas cada uno en su orden: Cristo las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida.

1 Corintios 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas cada uno en su orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida.

1 Corintios 15:23 Spanish: Modern
Pero cada uno en su orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida.

1 Corinthiens 15:23 French: Louis Segond (1910)
mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.

1 Corinthiens 15:23 French: Darby
mais chacun dans son propre rang: les prémices, Christ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue;

1 Corinthiens 15:23 French: Martin (1744)
Mais chacun en son rang, les prémices, c'est Christ; puis ceux qui sont de Christ [seront vivifiés] en son avénement.

1 Corinthiens 15:23 French: Ostervald (1744)
Mais chacun en son propre rang; Christ est les prémices, ensuite ceux qui sont de Christ, à son avènement.

1 Korinther 15:23 German: Luther (1912)
Ein jeglicher aber in seiner Ordnung: der Erstling Christus; darnach die Christo angehören, wenn er kommen wird;

1 Korinther 15:23 German: Luther (1545)
Ein jeglicher aber in seinerOrdnung. Der Erstling Christus, danach die Christo angehören, wenn er kommen wird.

1 Korinther 15:23 German: Elberfelder (1871)
Ein jeder aber in seiner eigenen Ordnung: (Eig. Abteilung; ein militärischer Ausdruck) der Erstling, Christus; sodann die, welche des Christus sind bei seiner Ankunft;

歌 林 多 前 書 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 各 人 是 按 著 自 己 的 次 序 復 活 : 初 熟 的 果 子 是 基 督 ; 以 後 , 在 他 來 的 時 候 , 是 那 些 屬 基 督 的 。

歌 林 多 前 書 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 各 人 是 按 着 自 己 的 次 序 复 活 : 初 熟 的 果 子 是 基 督 ; 以 後 , 在 他 来 的 时 候 , 是 那 些 属 基 督 的 。

歌 林 多 前 書 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只是各人要按着自己的次序:初熟的果子是基督,以后,在他来的时候,是那些属基督的人。

歌 林 多 前 書 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只是各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督,以後,在他來的時候,是那些屬基督的人。


Afterward Afterwards Belong Christ Christ's First-fruit Firstfruits First-fruits Fruits Order Presence Proper Rank Return Rise Rising

Afterward Afterwards Belong Christ Christ's First First-Fruit Firstfruits First-Fruits Fruits Order Presence Proper Rank Right Rise Rising Turn

Afterward Afterwards Belong Christ Christ's First First-Fruit Firstfruits First-Fruits Fruits Order Presence Proper Rank Right Rise Rising Turn

1 Corinthians 15:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible