New American Standard Bible (©1995) it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.King James Bible It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. American King James Version It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. American Standard Version it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body . Douay-Rheims Bible It is sown a natural body, it shall rise a spiritual body. If there be a natural body, there is also a spiritual body, as it is written: Darby Bible Translation It is sown a natural body, it is raised a spiritual body: if there is a natural body, there is also a spiritual one. English Revised Version it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. Webster's Bible Translation It is sown a natural body, it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. World English Bible It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body. Young's Literal Translation it is sown a natural body, it is raised a spiritual body; there is a natural body, and there is a spiritual body; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν. εἰ ἔστιν σῶμα Ψυχικόν, ἔστιν καὶ πνευματικόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Greek Orthodox Church σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν. ἔστι σῶμα ψυχικόν, καὶ ἔστι σῶμα πνευματικόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) σπείρεται σῶμα ψυχικόν ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν ἔστιν σῶμα ψυχικόν καὶ ἔστιν σῶμα πνευματικόν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν. Εἰ ἔστιν σῶμα ψυχικόν, ἔστιν καὶ πνευματικόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον ει εστιν σωμα ψυχικον εστιν και πνευματικον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον εστιν σωμα ψυχικον και εστιν σωμα πνευματικον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Textus Receptus (1550) σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον εστιν σωμα ψυχικον και εστιν σωμα πνευματικον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Textus Receptus (1894) σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον εστιν σωμα ψυχικον και εστιν σωμα πνευματικον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:44 Greek NT: Westcott/Hort σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον ει εστιν σωμα ψυχικον εστιν και πνευματικον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata seminatur corpus animale surgit corpus spiritale si est corpus animale est et spiritale sic et scriptum est 1 Corintios 15:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) se siembra un cuerpo natural, se resucita un cuerpo espiritual. Si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual. 1 Corintios 15:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) se siembra un cuerpo natural, se resucita un cuerpo espiritual. Si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual. 1 Corintios 15:44 Spanish: Reina Valera (1909) Se siembra cuerpo animal, resucitará espiritual cuerpo. Hay cuerpo animal, y hay cuerpo espiritual. 1 Corintios 15:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) se siembra cuerpo animal, se levantará cuerpo espiritual. Hay cuerpo animal, y hay cuerpo espiritual. 1 Corintios 15:44 Spanish: Modern Se siembra cuerpo natural; se resucita cuerpo espiritual. Hay cuerpo natural; también hay cuerpo espiritual. 1 Corinthiens 15:44 French: Louis Segond (1910) il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel. 1 Corinthiens 15:44 French: Darby il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel; 1 Corinthiens 15:44 French: Martin (1744) Il est semé corps animal, il ressuscitera corps spirituel : il y a un corps animal, et il y a un corps spirituel. 1 Corinthiens 15:44 French: Ostervald (1744) Il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel; il y a un corps animal, et il y a un corps spirituel, 1 Korinther 15:44 German: Luther (1912) Es wird gesät ein natürlicher Leib, und wird auferstehen ein geistlicher Leib. Ist ein natürlicher Leib, so ist auch ein geistlicher Leib. 1 Korinther 15:44 German: Luther (1545) Es wird gesäet ein natürlicher Leib, und wird auferstehen ein geistlicher Leib. Hat man einen natürlichen Leib, so hat man auch einen geistlichen Leib, 1 Korinther 15:44 German: Elberfelder (1871) es wird gesät ein natürlicher (O. seelischer) Leib, es wird auferweckt ein geistiger Leib. Wenn es einen natürlichen (O. seelischen) Leib gibt, so gibt es auch einen geistigen. 歌 林 多 前 書 15:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 種 的 是 血 氣 的 身 體 , 復 活 的 是 靈 性 的 身 體 。 若 有 血 氣 的 身 體 , 也 必 有 靈 性 的 身 體 。 歌 林 多 前 書 15:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 种 的 是 血 气 的 身 体 , 复 活 的 是 灵 性 的 身 体 。 若 有 血 气 的 身 体 , 也 必 有 灵 性 的 身 体 。 歌 林 多 前 書 15:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所种的是属血气的身体,复活的是属灵的身体。既然有属血气的身体,也会有属灵的身体。 歌 林 多 前 書 15:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所種的是屬血氣的身體,復活的是屬靈的身體。既然有屬血氣的身體,也會有屬靈的身體。 It is sown a natural body it is raised a spiritual body There is a natural body and there is a spiritual body σπειρεται verb - present passive indicative - third person singular speiro  spi'-ro: to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed. σωμα noun - nominative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. ψυχικον adjective - nominative singular neuter psuchikos  psoo-khee-kos': sensitive, i.e. animate -- natural, sensual. εγειρεται verb - present passive indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse σωμα noun - nominative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. πνευματικον adjective - nominative singular neuter pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os': non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are σωμα noun - nominative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. ψυχικον adjective - nominative singular neuter psuchikos  psoo-khee-kos': sensitive, i.e. animate -- natural, sensual. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are σωμα noun - nominative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. πνευματικον adjective - nominative singular neuter pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os': non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual. 1 Corinthians 15:44 Multilingual Bible 1 Corinthiens 15:44 French 1 Corintios 15:44 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 15:44 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |