<< 1 Corinthians 16:1 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.King James Bible Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.  Assemblies Churches Collection Commanded Contribution Directed Galatia Galatian Giving God's Likewise Money Order Orders Saints
 Assemblies Churches Collection Commanded Contribution Directed Galatia Galatian God's Likewise Money Order Orders Saints
 Assemblies Churches Collection Commanded Contribution Directed Galatia Galatian God's Likewise Money Order Orders SaintsAmerican King James Version Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you. American Standard Version Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. Bible in Basic English Now about the giving of money for the saints, as I gave orders to the churches of Galatia, so do you. Douay-Rheims Bible NOW concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also. Darby Bible Translation Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also. English Revised Version Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. Webster's Bible Translation Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. World English Bible Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise. Young's Literal Translation And concerning the collection that is for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye -- do ye;
1 Corintios 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también como instruí a las iglesias de Galacia. 1 Corintios 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, hagan ustedes también como instruí a las iglesias de Galacia. 1 Corintios 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. 1 Corintios 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia. 1 Corintios 16:1 Spanish: Modern En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la misma manera que ordené a las iglesias de Galacia. 1 Corinthiens 16:1 French: Louis Segond (1910) Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie. 1 Corinthiens 16:1 French: Darby Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi. 1 Corinthiens 16:1 French: Martin (1744) Touchant la collecte qui se fait pour les Saints, faites comme j'en ai ordonné aux Eglises de Galatie. 1 Corinthiens 16:1 French: Ostervald (1744) A l'égard de la collecte qui se fait pour les saints, faites comme je l'ai ordonné aux Églises de Galatie. 1 Korinther 16:1 German: Luther (1912) Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht; wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr. 1 Korinther 16:1 German: Luther (1545) Von der Steuer aber, die den Heiligen geschieht, wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr. 1 Korinther 16:1 German: Elberfelder (1871) Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft: wie ich den Versammlungen von Galatien verordnet habe, also tut auch ihr. 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 論 到 為 聖 徒 捐 錢 , 我 從 前 怎 樣 吩 咐 加 拉 太 的 眾 教 會 , 你 們 也 當 怎 樣 行 。 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 论 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 捐钱给圣徒的事 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 捐錢給聖徒的事關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。 |  περι preposition peri per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογιας noun - genitive singular feminine logia log-ee'-ah: a contribution -- collection, gathering. της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τους definite article - accusative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιους adjective - accusative plural masculine hagios hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. ωσπερ adverb hosper hoce'-per: just as, i.e. exactly like -- (even, like) as. διεταξα verb - aorist active indicative - first person singular diatasso dee-at-as'-so: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain. ταις definite article - dative plural feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκκλησιαις noun - dative plural feminine ekklesia ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλατιας noun - genitive singular feminine Galatia gal-at-ee'-ah: Galatia, a region of Asia -- Galatia. ουτως adverb houto hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ποιησατε verb - aorist active middle - second person poieo poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct)ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατεApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: about also as churches collection concerning directed Do for Galatia Galatian God's I Now of people saints so the to told what you 1 Corinthians 16:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|