
<< 1 Corinthians 3:5 >>
 |
Who then is Paul and who is Apollos but __ ministers by whom ye believed even as the Lord gave to every man τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). απολλως noun - nominative singular masculine Apollos  ap-ol-loce': Apollos, an Israelite -- Apollos. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. διακονοι noun - nominative plural masculine diakonos  dee-ak'-on-os: an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) -- deacon, minister, servant. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ων relative pronoun - genitive plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. επιστευσατε verb - aorist active indicative - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκαστω adjective - dative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
 New American Standard Bible (©1995) What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.King James Bible Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? American King James Version Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man? American Standard Version What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him. Douay-Rheims Bible The ministers of him whom you have believed; and to every one as the Lord hath given. Darby Bible Translation Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each. English Revised Version What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him. Webster's Bible Translation Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? World English Bible Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him? Young's Literal Translation Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church Τίς οὖν ἐστι Παῦλος, τίς δὲ Ἀπολλὼς ἀλλ’ ἢ διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ Κύριος ἔδωκεν; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τίς οὖν ἐστιν Παῦλος τίς δέ Ἀπολλῶς ἀλλ' ἢ διάκονοι δι' ὧν ἐπιστεύσατε καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τι δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τι ουν εστιν απολλως τι δε εστιν παυλος διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort τι ουν εστιν απολλως τι δε εστιν παυλος διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ministri eius cui credidistis et unicuique sicut Dominus dedit 1 Corintios 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Qué es, pues, Apolos? Y ¿qué es Pablo? Servidores mediante los cuales vosotros habéis creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno. 1 Corintios 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Qué es, pues, Apolos? ¿Y qué es Pablo? Servidores mediante los cuales ustedes han creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno. 1 Corintios 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor. 1 Corintios 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Qué pues es Pablo? ¿Y qué es Apolos? Sino siervos por los cuales habéis creído; y cada uno conforme a lo que el Señor dio. 1 Corintios 3:5 Spanish: Modern ¿Qué, pues, es Apolos? ¿y qué es Pablo? Sólo siervos por medio de los cuales habéis creído; y a cada uno según el Señor le concedió. 1 Corinthiens 3:5 French: Louis Segond (1910) Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun. 1 Corinthiens 3:5 French: Darby Qui donc est Apollos, et qui Paul? Des serviteurs par lesquels vous avez cru, et comme le Seigneur a donné à chacun d'eux. 1 Corinthiens 3:5 French: Martin (1744) Qui est donc Paul, et qui est Apollos, sinon des Ministres, par lesquels vous avez cru, selon que le Seigneur a donné à chacun? 1 Corinthiens 3:5 French: Ostervald (1744) Qui est donc Paul, et qu'est Apollos, sinon des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun? 1 Korinther 3:5 German: Luther (1912) Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollos? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig geworden, und das, wie der HERR einem jeglichen gegeben hat. 1 Korinther 3:5 German: Luther (1545) Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollo? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig worden, und dasselbige, wie der HERR einem jeglichen gegeben hat. 1 Korinther 3:5 German: Elberfelder (1871) Wer ist denn Apollos, und wer Paulus? Diener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat. 歌 林 多 前 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 波 羅 算 甚 麼 ? 保 羅 算 甚 麼 ? 無 非 是 執 事 , 照 主 所 賜 給 他 們 各 人 的 , 引 導 你 們 相 信 。 歌 林 多 前 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 波 罗 算 甚 麽 ? 保 罗 算 甚 麽 ? 无 非 是 执 事 , 照 主 所 赐 给 他 们 各 人 的 , 引 导 你 们 相 信 。 歌 林 多 前 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是 神的仆人,你们借着我们信了主;按着主所赐给各人的, 歌 林 多 前 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們不過是 神的僕人,你們藉著我們信了主;按著主所賜給各人的,  Accepted Apollos Apol'los Assigned Believe Believed Efforts Faith God's Granted Ministering Ministers Ministrants News Opportunity Paul Power Servants Task
 Accepted Apollos Apol'los Assigned Believe Believed Efforts Faith God's Good Granted Ministers Ministrants News Opportunity Paul Power Servants
 Accepted Apollos Apol'los Assigned Believe Believed Efforts Faith God's Good Granted Ministers Ministrants News Opportunity Paul Power Servants
1 Corinthians 3:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |