
<< 1 Corinthians 5:10 >>
 |
Yet not altogether with the fornicators of this world or with the covetous or extortioners or with idolaters for then must ye needs go out of the world και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. παντως adverb pantos  pan'-toce: entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πορνοις noun - dative plural masculine pornos  por'-nos: a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine) -- fornicator, whoremonger. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. τουτου demonstrative pronoun - genitive singular masculine toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλεονεκταις noun - dative plural masculine pleonektes  pleh-on-ek'-tace: holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder) -- covetous. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. αρπαξιν adjective - dative plural masculine harpax  har'-pax: rapacious -- extortion, ravening. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ειδωλολατραις noun - dative plural masculine eidololatres  i-do-lol-at'-race:  an image-(servant or) worshipper -- idolater. επει conjunction epei  ep-i': thereupon, i.e. since (of time or cause) -- because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when. οφειλετε verb - present active indicative - second person opheilo  of-i'-lo: to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. εξελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
 New American Standard Bible (©1995) I did not at all mean with the immoral people of this world, or with the covetous and swindlers, or with idolaters, for then you would have to go out of the world.King James Bible Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. American King James Version Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortionists, or with idolaters; for then must you needs go out of the world. American Standard Version not at all meaning with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world: Douay-Rheims Bible I mean not with the fornicators of this world, or with the covetous, or the extortioners, or the servers of idols; otherwise you must needs go out of this world. Darby Bible Translation not altogether with the fornicators of this world, or with the avaricious and rapacious, or idolaters, since then ye should go out of the world. English Revised Version not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world: Webster's Bible Translation Yet not altogether with lewd persons of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters: for then ye must needs go out of the world. World English Bible yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world. Young's Literal Translation and not certainly with the whoremongers of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, seeing ye ought then to go forth out of the world -- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις, ἐπεὶ ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις ἢ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις· ἐπεὶ ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις ἢ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις ἐπεὶ ὀφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις, ἐπεὶ ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις και αρπαξιν η ειδωλολατραις επει ωφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις η αρπαξιν η ειδωλολατραις επει οφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις η αρπαξιν η ειδωλολατραις επει οφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις η αρπαξιν η ειδωλολατραις επει οφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις και αρπαξιν η ειδωλολατραις επει ωφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus alioquin debueratis de hoc mundo exisse 1 Corintios 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) no me refería a la gente inmoral de este mundo, o a los avaros y estafadores, o a los idólatras, porque entonces tendríais que salir del mundo. 1 Corintios 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No me refería a la gente inmoral de este mundo, o a los codiciosos y estafadores, o a los idólatras, porque entonces tendrían ustedes que salirse del mundo. 1 Corintios 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) No absolutamente con los fornicarios de este mundo, ó con los avaros, ó con los ladrones, ó con los idólatras; pues en tal caso os sería menester salir del mundo. 1 Corintios 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) no del todo con los fornicarios de este mundo, o con los avaros, o con los ladrones, o idólatras; pues en tal caso os sería necesario salir del mundo. 1 Corintios 5:10 Spanish: Modern No me refiero en forma absoluta a los que de este mundo son fornicarios, avaros, estafadores o idólatras, pues en tal caso os sería necesario salir del mundo. 1 Corinthiens 5:10 French: Louis Segond (1910) non pas d'une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde. 1 Corinthiens 5:10 French: Darby pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres, puisqu'ainsi il faudrait que vous sortissiez du monde; 1 Corinthiens 5:10 French: Martin (1744) Mais non pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou avec les avares, ou les ravisseurs, ou les idolâtres; car autrement certes, il vous faudrait sortir du monde. 1 Corinthiens 5:10 French: Ostervald (1744) Non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde; 1 Korinther 5:10 German: Luther (1912) Das meine ich gar nicht von den Hurern in dieser Welt oder von den Geizigen oder von den Räubern oder von den Abgöttischen; sonst müßtet ihr die Welt räumen. 1 Korinther 5:10 German: Luther (1545) Das meine ich gar nicht von den Hurern in dieser Welt oder von den Geizigen oder von den Räubern oder von den Abgöttischen; sonst müßtet ihr die Welt räumen. 1 Korinther 5:10 German: Elberfelder (1871) nicht durchaus mit den Hurern dieser Welt oder den Habsüchtigen und Räubern oder Götzendienern, sonst müßtet ihr ja aus der Welt hinausgehen. 歌 林 多 前 書 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 此 話 不 是 指 這 世 上 一 概 行 淫 亂 的 , 或 貪 婪 的 , 勒 索 的 , 或 拜 偶 像 的 ; 若 是 這 樣 , 你 們 除 非 離 開 世 界 方 可 。 歌 林 多 前 書 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 此 话 不 是 指 这 世 上 一 概 行 淫 乱 的 , 或 贪 婪 的 , 勒 索 的 , 或 拜 偶 像 的 ; 若 是 这 样 , 你 们 除 非 离 开 世 界 方 可 。 歌 林 多 前 書 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这话当然不是指这世上行淫乱的、贪心的、勒索的,或拜偶像的人;如果是这样,你们就非脱离这世界不可。 歌 林 多 前 書 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這話當然不是指這世上行淫亂的、貪心的、勒索的,或拜偶像的人;如果是這樣,你們就非脫離這世界不可。  Aloof Altogether Avaricious Case Certainly Church Compelled Completely Covetous Desire Extortioners Fornicators Forth Gain Greedy Idolaters Idols Images Immoral Leave Lewd Mean Meaning Mind Needs Ought Outside Persons Possible Property Rapacious Robbers Seeing Sexual Sinners Swindlers Wholly Whoremongers Worship Worshippers Yet
 Aloof Altogether Avaricious Church Completely Covetous Desire Extortioners Fornicators Gain Greedy Idolaters Images Leave Meaning Need Needs Others Outside Persons Property Rapacious Robbers Sexual Sinners Wholly Whoremongers World Worship Worshippers
 Aloof Altogether Avaricious Church Completely Covetous Desire Extortioners Fornicators Gain Greedy Idolaters Images Leave Meaning Need Needs Others Outside Persons Property Rapacious Robbers Sexual Sinners Wholly Whoremongers World Worship Worshippers
1 Corinthians 5:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |