New American Standard Bible (©1995) I have decided to deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.King James Bible To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. American King James Version To deliver such an one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. American Standard Version to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. Douay-Rheims Bible To deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of our Lord Jesus Christ. Darby Bible Translation to deliver him, I say, being such, to Satan for destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. English Revised Version to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. Webster's Bible Translation To deliver such one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. World English Bible are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. Young's Literal Translation to deliver up such a one to the Adversary for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρα τοῦ κυρίου. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tradere huiusmodi Satanae in interitum carnis ut spiritus salvus sit in die Domini Iesu 1 Corintios 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entregad a ese tal a Satanás para la destrucción de su carne, a fin de que su espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús. 1 Corintios 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) entreguen a ese tal a Satanás para la destrucción de su carne, a fin de que su espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús. 1 Corintios 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) El tal sea entregado á Satanás para muerte de la carne, porque el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús. 1 Corintios 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el tal sea entregado a Satanás para muerte de la carne, para que el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús. 1 Corintios 5:5 Spanish: Modern entregad al tal a Satanás para la destrucción de la carne, a fin de que su espíritu sea salvo en el día del Señor. 1 Corinthiens 5:5 French: Louis Segond (1910) qu'un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. 1 Corinthiens 5:5 French: Darby j'ai jugé, dis-je, de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé dans la journée du Seigneur Jésus. 1 Corinthiens 5:5 French: Martin (1744) Qu'un tel homme soit livré à satan, pour la destruction de la chair; afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. 1 Corinthiens 5:5 French: Ostervald (1744) Qu'un tel homme soit livré à Satan, pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. 1 Korinther 5:5 German: Luther (1912) ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu. 1 Korinther 5:5 German: Luther (1545) ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu. 1 Korinther 5:5 German: Elberfelder (1871) einen solchen dem Satan zu überliefern zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist errettet werde am Tage des Herrn Jesus. 歌 林 多 前 書 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 把 這 樣 的 人 交 給 撒 但 , 敗 壞 他 的 肉 體 , 使 他 的 靈 魂 在 主 耶 穌 的 日 子 可 以 得 救 。 歌 林 多 前 書 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 把 这 样 的 人 交 给 撒 但 , 败 坏 他 的 肉 体 , 使 他 的 灵 魂 在 主 耶 稣 的 日 子 可 以 得 救 。 歌 林 多 前 書 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要把这样的人交给撒但,败坏他的身体,使他的灵魂在主的日子可以得救。 歌 林 多 前 書 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要把這樣的人交給撒但,敗壞他的身體,使他的靈魂在主的日子可以得救。 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus παραδουναι verb - second aorist active middle or passive deponent paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοιουτον demonstrative pronoun - accusative singular masculine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σατανα noun - dative singular masculine Satanas  sat-an-as': the accuser, i.e. the devil -- Satan. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ολεθρον noun - accusative singular masculine olethros  ol'-eth-ros: a prolonged form); ruin, i.e. death, punishment -- destruction. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκος noun - genitive singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. σωθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.1 Corinthians 5:5 Multilingual Bible 1 Corinthiens 5:5 French 1 Corintios 5:5 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 5:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |