1 Corinthians 7:18

Already
Change
Christian
Churches
Circumcised
Circumcision
Command
Marks
Remove
Seek
Time
Uncircumcised
Uncircumcision

Already
Anyone
Change
Christian
Churches
Circumcised
Circumcision
Command
Marks
Recourse
Remove
Seek
Surgeons
Uncircumcised
Uncircumcision

Already
Anyone
Change
Christian
Churches
Circumcised
Circumcision
Command
Marks
Recourse
Remove
Seek
Surgeons
Uncircumcised
Uncircumcision
<< 1 Corinthians 7:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised.

King James Bible
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.

American King James Version
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.

American Standard Version
Was any man called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.

Douay-Rheims Bible
Is any man called, being circumcised ? let him not procure uncircumcision. Is any man called in uncircumcision ? let him not be circumcised.

Darby Bible Translation
Has any one been called circumcised? let him not become uncircumcised: has any one been called in uncircumcision? let him not be circumcised.

English Revised Version
Was any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? let him not be circumcised.

Webster's Bible Translation
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not become circumcised.

World English Bible
Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.

Young's Literal Translation
being circumcised -- was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω. ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω. ἐν ἀκροβυστίᾳ τις ἐκλήθη; μὴ περιτεμνέσθω.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
περιτετμημένος τις ἐκλήθη μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ τις ἐκλήθη μὴ περιτεμνέσθω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
περιτετμημένος τις ἐκλήθη μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληται τις μὴ περιτεμνέσθω.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια κεκληται τις μη περιτεμνεσθω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια τις εκληθη μη περιτεμνεσθω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια τις εκληθη μη περιτεμνεσθω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια τις εκληθη μη περιτεμνεσθω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort
περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια κεκληται τις μη περιτεμνεσθω

1 Corinthians 7:18 Hebrew Bible
אם נמול האיש המקרא אל ימשך את ערלתו ואם ערל הוא אל ימול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
circumcisus aliquis vocatus est non adducat praeputium in praeputio aliquis vocatus est non circumcidatur

1 Corintios 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Fue llamado alguno ya circuncidado? Quédese circuncidado. ¿Fue llamado alguno estando incircuncidado? No se circuncide.

1 Corintios 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Fue llamado alguno ya circuncidado? Quédese circuncidado. ¿Fue llamado alguien estando incircuncidado? No se circuncide.

1 Corintios 7:18 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Es llamado alguno circuncidado? quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircuncidado? que no se circuncide.

1 Corintios 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Es llamado alguno circuncidado? Quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircuncidado? Que no se circuncide.

1 Corintios 7:18 Spanish: Modern
¿Fue llamado alguien ya circuncidado? No disimule su circuncisión. ¿Ha sido llamado alguien incircunciso? No se circuncide.

1 Corinthiens 7:18 French: Louis Segond (1910)
Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis; quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.

1 Corinthiens 7:18 French: Darby
a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant dans l'incirconcision, qu'il ne soit pas circoncis.

1 Corinthiens 7:18 French: Martin (1744)
Quelqu'un est-il appelé étant circoncis ? qu'il ne ramène point le prépuce. Quelqu'un est-il appelé étant dans le prépuce? qu'il ne se fasse point circoncire.

1 Corinthiens 7:18 French: Ostervald (1744)
Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis? qu'il demeure circoncis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis? qu'il ne se fasse pas circoncire.

1 Korinther 7:18 German: Luther (1912)
Ist jemand beschnitten berufen, der halte an der Beschneidung. Ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.

1 Korinther 7:18 German: Luther (1545)
Ist jemand beschnitten berufen, der zeuge keine Vorhaut. Ist jemand berufen in der Vorhaut, der lasse sich nicht beschneiden.

1 Korinther 7:18 German: Elberfelder (1871)
Ist jemand beschnitten berufen worden, so ziehe er keine Vorhaut; ist jemand in der Vorhaut berufen worden, so werde er nicht beschnitten.

歌 林 多 前 書 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 已 受 割 禮 蒙 召 呢 , 就 不 要 廢 割 禮 ; 有 人 未 受 割 禮 蒙 召 呢 , 就 不 要 受 割 禮 。

歌 林 多 前 書 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 已 受 割 礼 蒙 召 呢 , 就 不 要 废 割 礼 ; 有 人 未 受 割 礼 蒙 召 呢 , 就 不 要 受 割 礼 。

歌 林 多 前 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人受了割礼而蒙召的吗?他就不要遮掩割礼的记号。有人未受割礼而蒙召的吗?他就不要受割礼。

歌 林 多 前 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人受了割禮而蒙召的嗎?他就不要遮掩割禮的記號。有人未受割禮而蒙召的嗎?他就不要受割禮。
Is any man called being circumcised let him not become uncircumcised Is any called in uncircumcision let him not be circumcised


περιτετμημενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
peritemno  per-ee-tem'-no:  to cut around, i.e. (specially) to circumcise -- circumcise.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
εκληθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
επισπασθω  verb - present middle or passive deponent imperative - third person singular
epispaomai  ep-ee-spah'-om-ahee:  to draw over, i.e. efface the mark of circumcision (by recovering with the foreskin) -- become uncircumcised.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ακροβυστια  noun - dative singular feminine
akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah:  the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person -- not circumcised, uncircumcised , uncircumcision.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
εκληθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
περιτεμνεσθω  verb - present passive imperative - third person singular
peritemno  per-ee-tem'-no:  to cut around, i.e. (specially) to circumcise -- circumcise.

1 Corinthians 7:18 Multilingual Bible

1 Corinthiens 7:18 French

1 Corintios 7:18 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 7:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Already
Change
Christian
Churches
Circumcised
Circumcision
Command
Marks
Remove
Seek
Time
Uncircumcised
Uncircumcision

Already
Anyone
Change
Christian
Churches
Circumcised
Circumcision
Command
Marks
Recourse
Remove
Seek
Surgeons
Uncircumcised
Uncircumcision

Already
Anyone
Change
Christian
Churches
Circumcised
Circumcision
Command
Marks
Recourse
Remove
Seek
Surgeons
Uncircumcised
Uncircumcision