1 John 1:6

<< 1 John 1:6 >>

If we say that we have fellowship with him and walk in darkness we lie and do not the truth
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
ειπωμεν  verb - second aorist active subjunctive - first person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
κοινωνιαν  noun - accusative singular feminine
koinonia  koy-nohn-ee'-ah:  partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction -- (to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκοτει  noun - dative singular neuter
skotos  skot'-os:  shadiness, i.e. obscurity -- darkness.
περιπατωμεν  verb - present active subjunctive - first person
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
ψευδομεθα  verb - present middle or passive indicative - first person
pseudomai  psyoo'-dom-ahee:  to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood -- falsely, lie.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ποιουμεν  verb - present active indicative - first person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αληθειαν  noun - accusative singular feminine
aletheia  al-ay'-thi-a:  truth -- true, truly, truth, verity.

New American Standard Bible (©1995)
If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;

King James Bible
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

American King James Version
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

American Standard Version
If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:

Douay-Rheims Bible
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth.

Darby Bible Translation
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practise the truth.

English Revised Version
If we say that we have fellowship with him, and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:

Webster's Bible Translation
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

World English Bible
If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don't tell the truth.

Young's Literal Translation
if we may say -- 'we have fellowship with Him,' and in the darkness may walk -- we lie, and do not the truth;

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐάν λέγω ὅτι κοινωνία ἔχω μετά αὐτός καί ἐν ὁ σκότος περιπατέω ψεύδομαι καί οὐ ποιέω ὁ ἀλήθεια

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀληθείαν·

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν

1 John 1:6 Hebrew Bible
אם נאמר כי יש לנו התחברות עמו ונתהלך בחשך הננו כזבים ופעלתנו איננה אמת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si dixerimus quoniam societatem habemus cum eo et in tenebris ambulamus mentimur et non facimus veritatem

1 Juan 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si decimos que tenemos comunión con El, pero andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad;

1 Juan 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si decimos que tenemos comunión con El, pero andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.

1 Juan 1:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Si nosotros dijéremos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad;

1 Juan 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si nosotros dijéremos que tenemos compañía con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos verdad;

1 Juan 1:6 Spanish: Modern
Si decimos que tenemos comunión con él y andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.

1 Jean 1:6 French: Louis Segond (1910)
Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

1 Jean 1:6 French: Darby
Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la vérité;

1 Jean 1:6 French: Martin (1744)
Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.

1 Jean 1:6 French: Ostervald (1744)
Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.

1 Johannes 1:6 German: Luther (1912)
So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.

1 Johannes 1:6 German: Luther (1545)
So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.

1 Johannes 1:6 German: Elberfelder (1871)
Wenn (O. Gesetzt den Fall, daß; so auch v 7-10;2,1;3,20. 21. usw.) wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.

約 翰 一 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 若 說 是 與 神 相 交 , 卻 仍 在 黑 暗 裡 行 , 就 是 說 謊 話 , 不 行 真 理 了 。

約 翰 一 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 若 说 是 与 神 相 交 , 却 仍 在 黑 暗 里 行 , 就 是 说 谎 话 , 不 行 真 理 了 。

約 翰 一 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们若说自己与他心灵相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。

約 翰 一 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們若說自己與他心靈相通,卻行在黑暗裡,就是說謊話,不實行真理了。


FALSE Adhering Claim Dark Darkness Falsely Fellowship Joined Lie Practice Practise Profess Speak Truth Untrue Walk Walking Yet

Acts Adhering Claim Dark Darkness False. Falsely Fellowship Joined Lie Practice Practise Profess Speak Truth Walk Walking Words

Acts Adhering Claim Dark Darkness False. Falsely Fellowship Joined Lie Practice Practise Profess Speak Truth Walk Walking Words

1 John 1:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible