1 Kings 1:23

Bowed
Boweth
Declare
Earth
Face
Ground
Nathan
Prophet
Prostrated

Behold
Bowed
Boweth
Declare
Face
Ground
Nathan
Prophet
Prostrated
Saying

Behold
Bowed
Boweth
Declare
Face
Ground
Nathan
Prophet
Prostrated
Saying
<< 1 Kings 1:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
They told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he prostrated himself before the king with his face to the ground.

King James Bible
And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

American King James Version
And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

American Standard Version
And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Douay-Rheims Bible
And they told the king, saying: Nathan the prophet is here. And when he was come in before the king, and had worshipped, bowing down to the ground,

Darby Bible Translation
And they told the king saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

English Revised Version
And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Webster's Bible Translation
And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he had come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

World English Bible
They told the king, saying, "Behold, Nathan the prophet!" When he had come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Young's Literal Translation
and they declare to the king, saying, 'Lo, Nathan the prophet;' and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.

מלכים א 1:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּגִּ֤ידוּ לַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֖ה נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא וַיָּבֹא֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ עַל־אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃

מלכים א 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויגידו למלך לאמר הנה נתן הנביא ויבא לפני המלך וישתחו למלך על־אפיו ארצה׃

מלכים א 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּגִּידוּ לַמֶּלֶךְ לֵאמֹר הִנֵּה נָתָן הַנָּבִיא וַיָּבֹא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁתַּחוּ לַמֶּלֶךְ עַל־אַפָּיו אָרְצָה׃

מלכים א 1:23 Hebrew Bible
ויגידו למלך לאמר הנה נתן הנביא ויבא לפני המלך וישתחו למלך על אפיו ארצה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et nuntiaverunt regi dicentes adest Nathan propheta cumque introisset ante conspectum regis et adorasset eum pronus in terram

1 Reyes 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
E informaron al rey, diciendo: Aquí está el profeta Natán. Cuando éste entró a la presencia del rey, se postró ante el rey rostro en tierra.

1 Reyes 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y le informaron al rey: "Aquí está el profeta Natán." Cuando éste entró a la presencia del rey, se postró ante el rey rostro en tierra.

1 Reyes 1:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dieron aviso al rey, diciendo: He aquí Nathán profeta: el cual como entró al rey, postróse delante del rey inclinando su rostro á tierra.

1 Reyes 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
E hicieron saber al rey, diciendo: He aquí está Natán profeta; el cual cuando entró al rey, se postró delante del rey inclinando su rostro a tierra.

1 Reyes 1:23 Spanish: Modern
E informaron al rey diciendo: --El profeta Natán está aquí. Cuando él entró a la presencia del rey, se postró a tierra sobre su rostro ante el rey.

1 Rois 1:23 French: Louis Segond (1910)
On l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan le prophète! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

1 Rois 1:23 French: Darby
Et on l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan, le prophète. Et il entra devant le roi, et se prosterna en terre sur sa face devant le roi.

1 Rois 1:23 French: Martin (1744)
Et on le fit savoir au Roi en disant : Voici Nathan le Prophète; et il se présenta devant le Roi, et se prosterna devant lui sur son visage en terre.

1 Rois 1:23 French: Ostervald (1744)
Et on l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan, le prophète. Et il se présenta devant le roi et se prosterna en terre devant lui sur son visage.

1 Koenige 1:23 German: Luther (1912)
Und sie sagten's dem König an: Siehe, da ist der Prophet Nathan. Und als er hinein vor den König kam, fiel er vor dem König nieder auf sein Angesicht zu Erde{~}

1 Koenige 1:23 German: Luther (1545)
Und sie sagten es dem Könige an: Siehe, da ist der Prophet Nathan. Und als er hinein vor den König kam, betete er an den König auf sein Angesicht zur Erde

1 Koenige 1:23 German: Elberfelder (1871)
Und man berichtete dem König und sprach: Der Prophet Nathan ist da! Und er kam vor den König und beugte sich vor dem König auf sein Antlitz zur Erde.

列 王 紀 上 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 奏 告 王 說 : 先 知 拿 單 來 了 。 拿 單 進 到 王 前 , 臉 伏 於 地 。

列 王 紀 上 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 奏 告 王 说 : 先 知 拿 单 来 了 。 拿 单 进 到 王 前 , 脸 伏 於 地 。

列 王 紀 上 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人告诉王说:“拿单先知来了。”拿单来到王面前,向王叩拜。

列 王 紀 上 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人告訴王說:“拿單先知來了。”拿單來到王面前,向王叩拜。
And they told the king saying Behold Nathan the prophet And when he was come in before the king he bowed himself before the king with his face to the ground


And they told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Behold Nathan
Nathan  (naw-thawn')
given; Nathan, the name of five Israelites -- Nathan.
the prophet
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
And when he was come in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
he bowed
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
himself before the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
with his face
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
to the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

1 Kings 1:23 Multilingual Bible

1 Rois 1:23 French

1 Reyes 1:23 Biblia Paralela

列 王 紀 上 1:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bowed
Boweth
Declare
Earth
Face
Ground
Nathan
Prophet
Prostrated

Behold
Bowed
Boweth
Declare
Face
Ground
Nathan
Prophet
Prostrated
Saying

Behold
Bowed
Boweth
Declare
Face
Ground
Nathan
Prophet
Prostrated
Saying