New American Standard Bible (©1995) Then Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall be king after me, and he shall sit on my throne '?King James Bible And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne? American King James Version And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne? American Standard Version And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne? Douay-Rheims Bible Nathan said: My lord O king, hast thou said: Let Adonias reign after me, and let him sit upon my throne? Darby Bible Translation And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne? English Revised Version And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne? Webster's Bible Translation And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne? World English Bible Nathan said, "My lord, king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?' Young's Literal Translation And Nathan saith, 'My lord, O king, thou hast said, Adonijah doth reign after me, and he doth sit on my throne; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit Nathan domine mi rex tu dixisti Adonias regnet post me et ipse sedeat super thronum meum 1 Reyes 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Natán dijo: Mi señor el rey, ¿has dicho tú: ``Adonías será rey después de mí y se sentará en mi trono? 1 Reyes 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Natán dijo: "Mi señor el rey, ¿acaso ha dicho usted: 'Adonías será rey después de mí y se sentará en mi trono'? 1 Reyes 1:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Nathán: Rey señor mío, ¿has tú dicho: Adonía reinará después de mí, y él se sentará en mi trono? 1 Reyes 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Natán: Rey señor mío, ¿has dicho tú: Adonías reinará después de mí, y él se sentará en mi trono? 1 Reyes 1:24 Spanish: Modern Entonces dijo Natán: --Mi señor el rey, ¿has dicho tú: "Adonías reinará después de mí, y él se sentará en mi trono"? 1 Rois 1:24 French: Louis Segond (1910) Et Nathan dit: O roi mon seigneur, c'est donc toi qui as dit: Adonija régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône! 1 Rois 1:24 French: Darby Et Nathan dit: O roi, mon seigneur, as-tu dit: Adonija régnera après moi, et lui s'assiéra sur mon trône? 1 Rois 1:24 French: Martin (1744) Et Nathan dit : Ô Roi mon Seigneur! as-tu dit : Adonija régnera après moi, et sera assis sur mon trône? 1 Rois 1:24 French: Ostervald (1744) Et Nathan dit: O roi, mon seigneur, as-tu dit: Adonija régnera après moi et s'assiéra sur mon trône? 1 Koenige 1:24 German: Luther (1912) und sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonia soll nach mir König sein und auf meinem Stuhl sitzen? 1 Koenige 1:24 German: Luther (1545) und sprach: Mein HERR König, hast du gesagt: Adonia soll nach mir König sein und auf meinem Stuhl sitzen? 1 Koenige 1:24 German: Elberfelder (1871) Und Nathan sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonija soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Throne sitzen? 列 王 紀 上 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 拿 單 說 : 我 主 我 王 果 然 應 許 亞 多 尼 雅 說 你 必 接 續 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 麼 ? 列 王 紀 上 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 拿 单 说 : 我 主 我 王 果 然 应 许 亚 多 尼 雅 说 你 必 接 续 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 麽 ? 列 王 紀 上 1:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拿单说:“我主我王啊,你曾说过:‘亚多尼雅要接续我作王,坐在我的王位上’吗? 列 王 紀 上 1:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拿單說:“我主我王啊,你曾說過:‘亞多尼雅要接續我作王,坐在我的王位上’嗎? And Nathan said My lord O king hast thou said Adonijah shall reign after me and he shall sit upon my throne And Nathan Nathan (naw-thawn') given; Nathan, the name of five Israelites -- Nathan. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) My lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. O king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. hast thou said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Adonijah 'Adoniyah (ad-o-nee-yaw') lord (i.e. worshipper) of Jah; Adonijah, the name of three Israelites -- Adonijah. shall reign malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) me and he shall sit yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry upon my throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne.1 Kings 1:24 Multilingual Bible 1 Rois 1:24 French 1 Reyes 1:24 Biblia Paralela 列 王 紀 上 1:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |