
Then king David answered and said Call me Bathsheba And she came into the king's presence and stood before the king Then king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) me Bathsheba Bath-Sheba` (bath-sheh'-bah) daughter of an oath; Bath-Sheba, the mother of Solomon -- Bath-sheba. And she came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. presence paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal.
 New American Standard Bible (©1995) Then King David said, "Call Bathsheba to me." And she came into the king's presence and stood before the king.King James Bible Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. American King James Version Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. American Standard Version Then king David answered and said, Call to me Bath-sheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. Douay-Rheims Bible And king David answered and said: Call to me Bethsabee. And when she was come in to the king, and stood before him, Darby Bible Translation Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. English Revised Version Then king David answered and said, Call me Bath-sheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. Webster's Bible Translation Then king David answered and said, Call me Bath-sheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. World English Bible Then king David answered, "Call to me Bathsheba." She came into the king's presence, and stood before the king. Young's Literal Translation And king David answereth and saith, 'Call for me for Bath-Sheba;' and she cometh in before the king, and standeth before the king. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondit rex David dicens vocate ad me Bethsabee quae cum fuisset ingressa coram rege et stetisset ante eum 1 Reyes 1:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el rey David respondió y dijo: Llamadme a Betsabé. Y ella entró a la presencia del rey, y se puso delante del rey. 1 Reyes 1:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el rey David respondió: "Llamen a Betsabé." Y ella entró a la presencia del rey, y se puso delante del rey. 1 Reyes 1:28 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el rey David respondió, y dijo: Llamadme á Bath-sheba. Y ella entró á la presencia del rey, y púsose delante del rey. 1 Reyes 1:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el rey David respondió, y dijo: Llamadme a Betsabé. Y ella entró a la presencia del rey, y se puso delante del rey. 1 Reyes 1:28 Spanish: Modern Entonces el rey David respondió diciendo: --Llamadme a Betsabé. Ella entró a la presencia del rey y se puso de pie delante de él. 1 Rois 1:28 French: Louis Segond (1910) Le roi David répondit: Appelez-moi Bath-Schéba. Elle entra, et se présenta devant le roi. 1 Rois 1:28 French: Darby Et le roi David répondit et dit: Appelez-moi Bath-Shéba. Et elle entra devant le roi, et se tint devant le roi. 1 Rois 1:28 French: Martin (1744) Et le Roi David répondit, et dit : Appelez-moi Bath-sebah; et elle se présenta devant le Roi, et se tint devant lui. 1 Rois 1:28 French: Ostervald (1744) Alors le roi David répondit et dit: Appelez-moi Bath-Shéba; et elle se présenta devant le roi et se tint devant lui. 1 Koenige 1:28 German: Luther (1912) Der König David antwortete und sprach: Rufet mir Bath-Seba! Und sie kam hinein vor den König. Und da sie vor dem König stand, 1 Koenige 1:28 German: Luther (1545) Der König David antwortete und sprach: Rufet mir Bathseba! Und sie kam hinein vor den König. Und da sie vor dem Könige stund, 1 Koenige 1:28 German: Elberfelder (1871) Da antwortete der König David und sprach: Rufet mir Bathseba! Und sie kam herein vor den König und stand vor dem König. 列 王 紀 上 1:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 王 吩 咐 說 : 叫 拔 示 巴 來 。 拔 示 巴 就 進 來 , 站 在 王 面 前 。 列 王 紀 上 1:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 王 吩 咐 说 : 叫 拔 示 巴 来 。 拔 示 巴 就 进 来 , 站 在 王 面 前 。 列 王 紀 上 1:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王起誓应许立所罗门为王大卫回答说:“召拔示巴到我这里来。”于是拔示巴来到王面前,站在那里。 列 王 紀 上 1:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王起誓應許立所羅門為王大衛回答說:“召拔示巴到我這裡來。”於是拔示巴來到王面前,站在那裡。  Answereth Bathsheba Bath-sheba Bathshe'ba David King's Presence Standeth Stood
 Bathsheba Bath-Sheba Bathshe'ba David King's Presence Standeth Stood
 Bathsheba Bath-Sheba Bathshe'ba David King's Presence Standeth Stood
1 Kings 1:28 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |