
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said Amen the LORD God of my lord the king say so too And Benaiah Bnayah (ben-aw-yaw') Jah has built; Benajah, the name of twelve Israelites -- Benaiah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Jehoiada Yhowyada` (yeh-ho-yaw-daw') Jehovah-known; Jehojada, the name of three Israelites -- Jehoiada. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Amen 'amen (aw-mane') sure; abstract, faithfulness; adverb, truly -- Amen, so be it, truth. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) so too
 New American Standard Bible (©1995) Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, "Amen! Thus may the LORD, the God of my lord the king, say.King James Bible And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. American King James Version And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. American Standard Version And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too . Douay-Rheims Bible And Banaias the son of Joiada answered the king, saying: Amen: so say the Lord the God of my lord the king. Darby Bible Translation And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too. English Revised Version And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD, the God of my lord the king, say so too. Webster's Bible Translation And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. World English Bible Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, "Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so. Young's Literal Translation And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, 'Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondit Banaias filius Ioiadae regi dicens amen sic loquatur Dominus Deus domini mei regis 1 Reyes 1:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Benaía, hijo de Joiada, respondió al rey y dijo: ¡Amén! Así lo diga también el SEÑOR, el Dios de mi señor el rey. 1 Reyes 1:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Benaía, hijo de Joiada, respondió al rey: "¡Amén! Así lo diga también el SEÑOR, el Dios de mi señor el rey. 1 Reyes 1:36 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey, y dijo: Amén. Así lo diga Jehová, Dios de mi señor el rey. 1 Reyes 1:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey, y dijo: Amén. Así lo diga el SEÑOR, Dios de mi señor el rey. 1 Reyes 1:36 Spanish: Modern Benaías hijo de Joyada respondió al rey diciendo: --¡Amén! Así lo diga Jehovah, Dios de mi señor el rey. 1 Rois 1:36 French: Louis Segond (1910) Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi: Amen! Ainsi dise l'Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi! 1 Rois 1:36 French: Darby Et Benaïa, fils de Jehoïada, répondit au roi et dit: Amen! Que l'Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, dise ainsi! 1 Rois 1:36 French: Martin (1744) Et Bénaja fils de Jéhojadah répondit au Roi, et dit : Amen! que l'Eternel le Dieu du Roi mon Seigneur l'ordonne ainsi! 1 Rois 1:36 French: Ostervald (1744) Alors Bénaja, fils de Jéhojada, répondit au roi et dit: Amen! Que l'Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, l'ordonne ainsi! 1 Koenige 1:36 German: Luther (1912) Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem König und sprach: Amen! Es sage der HERR, der Gott meines Herrn, des Königs, auch also! 1 Koenige 1:36 German: Luther (1545) Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem Könige und sprach: Amen, es sage der HERR, der Gott meines HERRN Königs, auch also! 1 Koenige 1:36 German: Elberfelder (1871) Und Benaja, der Sohn Jojadas, antwortete dem König und sprach: Amen! also spreche Jehova, der Gott meines Herrn, des Königs! 列 王 紀 上 1:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 對 王 說 : 阿 們 ! 願 耶 和 華 ─ 我 主 我 王 的 神 也 這 樣 命 定 。 列 王 紀 上 1:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 对 王 说 : 阿 们 ! 愿 耶 和 华 ─ 我 主 我 王 的 神 也 这 样 命 定 。 列 王 紀 上 1:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶何耶大的儿子比拿雅回答王说:“阿们!愿耶和华我主我王的 神也是这样说。 列 王 紀 上 1:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的 神也是這樣說。  Amen Answereth Answering Benaiah Benai'ah Declare Jehoiada Jehoi'ada Thus
 Amen Benaiah Benai'ah Declare Jehoiada Jehoi'ada
 Amen Benaiah Benai'ah Declare Jehoiada Jehoi'ada
1 Kings 1:36 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |