1 Kings 1:40

<< 1 Kings 1:40 >>
New American Standard Bible (©1995)
All the people went up after him, and the people were playing on flutes and rejoicing with great joy, so that the earth shook at their noise.

King James Bible
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

American King James Version
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

American Standard Version
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

Douay-Rheims Bible
And all the multitude went up after him, and the people played with pipes, and rejoiced with a great joy, and the earth rang with the noise of their cry.

Darby Bible Translation
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

English Revised Version
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

Webster's Bible Translation
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

World English Bible
All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.

Young's Literal Translation
And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.

מלכים א 1:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֤וּ כָל־הָעָם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְהָעָם֙ מְחַלְּלִ֣ים בַּחֲלִלִ֔ים וּשְׂמֵחִ֖ים שִׂמְחָ֣ה גְדֹולָ֑ה וַתִּבָּקַ֥ע הָאָ֖רֶץ בְּקֹולָֽם׃

מלכים א 1:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעלו כל־העם אחריו והעם מחללים בחללים ושמחים שמחה גדולה ותבקע הארץ בקולם׃

מלכים א 1:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעֲלוּ כָל־הָעָם אַחֲרָיו וְהָעָם מְחַלְּלִים בַּחֲלִלִים וּשְׂמֵחִים שִׂמְחָה גְדֹולָה וַתִּבָּקַע הָאָרֶץ בְּקֹולָם׃

מלכים א 1:40 Hebrew Bible
ויעלו כל העם אחריו והעם מחללים בחללים ושמחים שמחה גדולה ותבקע הארץ בקולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ascendit universa multitudo post eum et populus canentium tibiis et laetantium gaudio magno et insonuit terra ad clamorem eorum

1 Reyes 1:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Luego todo el pueblo subió tras él; y el pueblo tocaba flautas y se regocijaba con gran alegría, de modo que la tierra se estremecía con su sonido.

1 Reyes 1:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Luego todo el pueblo subió tras él. El pueblo tocaba flautas y se regocijaba con gran alegría, de modo que la tierra se estremecía con su sonido.

1 Reyes 1:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Después subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba la gente con flautas, y hacían grandes alegrías, que parecía que la tierra se hundía con el clamor de ellos.

1 Reyes 1:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba el pueblo con flautas, y hacían grandes alegrías, que parecía que la tierra se hundía con el clamor de ellos.

1 Reyes 1:40 Spanish: Modern
Después todo el pueblo subió tras él. La gente tocaba flautas y se regocijaba con tal regocijo que la tierra se partía con el estruendo de ellos.

1 Rois 1:40 French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte et se livrait à une grande joie; la terre s'ébranlait par leurs cris.

1 Rois 1:40 French: Darby
Et tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte, et ils se réjouissaient d'une grande joie; et la terre se fendait au bruit qu'ils faisaient.

1 Rois 1:40 French: Martin (1744)
Et tout le monde monta après lui, et le peuple jouait de la flûte, et était dans la joie tellement que la terre se fendait des cris qu'ils jetaient.

1 Rois 1:40 French: Ostervald (1744)
Et tout le monde monta après lui; et le peuple jouait de la flûte, et se livrait à une grande joie, et faisait retentir la terre de ses cris.

1 Koenige 1:40 German: Luther (1912)
Und alles Volk zog ihm nach herauf, und das Volk pfiff mit Flöten und war sehr fröhlich, daß die Erde von ihrem Geschrei erscholl.

1 Koenige 1:40 German: Luther (1545)
Und alles Volk zog ihm nach herauf, und das Volk pfiff mit Pfeifen und war sehr fröhlich, daß die Erde von ihrem Geschrei erscholl.

1 Koenige 1:40 German: Elberfelder (1871)
Und alles Volk zog hinauf hinter ihm her; und das Volk blies auf Flöten, und sie freuten sich mit großer Freude, so daß die Erde barst von ihrem Geschrei.

列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 民 跟 隨 他 上 來 , 且 吹 笛 , 大 大 歡 呼 , 聲 音 震 地 。

列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 民 跟 随 他 上 来 , 且 吹 笛 , 大 大 欢 呼 , 声 音 震 地 。

列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
众民都跟随他上去,吹着笛子,十分欢乐,以致大地也因他们的声音震裂。

列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
眾民都跟隨他上去,吹著笛子,十分歡樂,以致大地也因他們的聲音震裂。

And all the people came up after him and the people piped with pipes and rejoiced with great joy so that the earth rent with the sound of them
And all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
came up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
him and the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
piped
chalal  (khaw-lal')
to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.
with pipes
chaliyl  (khaw-leel')
a flute (as perforated) -- pipe.
and rejoiced
sameach  (saw-may'-akh)
blithe or gleeful -- (be) glad, joyful, (making) merry(-hearted), -ily), rejoice(-ing).
with great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
joy
simchah  (sim-khaw')
blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).
so that the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
rent
baqa`  (baw-kah')
to cleave; generally, to rend, break, rip or open
with the sound
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of them

Flutes Glad Greatly Ground Joy Noise Piped Pipes Piping Playing Rejoiced Rejoicing Rendeth Rent Shaking Shook Split Voice

Earth Flutes Glad Great Greatly Ground Joy Noise Piped Pipes Piping Playing Rejoiced Rejoicing Rendeth Rent Shaking Shook Sound Split Voice

Earth Flutes Glad Great Greatly Ground Joy Noise Piped Pipes Piping Playing Rejoiced Rejoicing Rendeth Rent Shaking Shook Sound Split Voice

1 Kings 1:40 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible