New American Standard Bible (©1995) "Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.King James Bible And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom. American King James Version And also Solomon sits on the throne of the kingdom. American Standard Version And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom. Douay-Rheims Bible Moreover Solomon sitteth upon the throne of the kingdom, Darby Bible Translation And also Solomon is sitting on the throne of the kingdom. English Revised Version And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom. Webster's Bible Translation And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom. World English Bible Also, Solomon sits on the throne of the kingdom. Young's Literal Translation 'And also Solomon hath sat on the throne of the kingdom, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et Salomon sedit super solio regni 1 Reyes 1:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Además, Salomón ya se ha sentado en el trono del reino, 1 Reyes 1:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Además, Salomón ya se ha sentado en el trono del reino, 1 Reyes 1:46 Spanish: Reina Valera (1909) Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino. 1 Reyes 1:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino. 1 Reyes 1:46 Spanish: Modern Además, Salomón se ha sentado en el trono real. 1 Rois 1:46 French: Louis Segond (1910) Salomon s'est même assis sur le trône royal. 1 Rois 1:46 French: Darby Et aussi Salomon est assis sur le trône du royaume; 1 Rois 1:46 French: Martin (1744) Et même Salomon s'est assis sur le trône du Royaume. 1 Rois 1:46 French: Ostervald (1744) Et Salomon s'est même assis sur le trône royal; 1 Koenige 1:46 German: Luther (1912) Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Stuhl. 1 Koenige 1:46 German: Luther (1545) Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Stuhl. 1 Koenige 1:46 German: Elberfelder (1871) Und auch hat sich Salomo auf den Thron des Königreichs gesetzt; 列 王 紀 上 1:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 所 羅 門 登 了 國 位 。 列 王 紀 上 1:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 所 罗 门 登 了 国 位 。 列 王 紀 上 1:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不但所罗门已经坐在这王国的王位上, 列 王 紀 上 1:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不但所羅門已經坐在這王國的王位上, And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom And also Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. sitteth yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry on the throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. of the kingdom mluwkah (mel-oo-kaw') something ruled, i.e. a realm -- kingsom, king's, royal.1 Kings 1:46 Multilingual Bible 1 Rois 1:46 French 1 Reyes 1:46 Biblia Paralela 列 王 紀 上 1:46 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |