1 Kings 1:52

<< 1 Kings 1:52 >>

And Solomon said If he will shew himself a worthy man there shall not an hair of him fall to the earth but if wickedness shall be found in him he shall die
And Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
If he will shew himself a worthy
chayil  (khah'-yil)
probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
man
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
there shall not an hair
sa`arah  (sah-ar-aw')
hairiness -- hair.
of him fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
to the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
but if wickedness
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
shall be found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
in him he shall die
muwth  (mooth)
causatively, to kill

New American Standard Bible (©1995)
Solomon said, "If he is a worthy man, not one of his hairs will fall to the ground; but if wickedness is found in him, he will die."

King James Bible
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.

American King James Version
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.

American Standard Version
And Solomon said, If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.

Douay-Rheims Bible
And Solomon said: If he be a good man, there shall not so much as one hair of his head fall to the ground: but if evil be found in him, he shall die.

Darby Bible Translation
And Solomon said, If he be a worthy man, there shall not one of his hairs fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.

English Revised Version
And Solomon said, If he shall shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness be found in him, he shall die.

Webster's Bible Translation
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.

World English Bible
Solomon said, "If he shows himself a worthy man, not a hair of him shall fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die."

Young's Literal Translation
And Solomon saith, 'If he becometh a virtuous man -- there doth not fall of his hair to the earth, and if evil is found in him -- then he hath died.'

מלכים א 1:52 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֔ה אִ֚ם יִהְיֶ֣ה לְבֶן־חַ֔יִל לֹֽא־יִפֹּ֥ל מִשַּׂעֲרָתֹ֖ו אָ֑רְצָה וְאִם־רָעָ֥ה תִמָּצֵא־בֹ֖ו וָמֵֽת׃

מלכים א 1:52 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שלמה אם יהיה לבן־חיל לא־יפל משערתו ארצה ואם־רעה תמצא־בו ומת׃

מלכים א 1:52 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה אִם יִהְיֶה לְבֶן־חַיִל לֹא־יִפֹּל מִשַּׂעֲרָתֹו אָרְצָה וְאִם־רָעָה תִמָּצֵא־בֹו וָמֵת׃

מלכים א 1:52 Hebrew Bible
ויאמר שלמה אם יהיה לבן חיל לא יפל משערתו ארצה ואם רעה תמצא בו ומת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Salomon si fuerit vir bonus non cadet ne unus quidem capillus eius in terram sin autem malum inventum fuerit in eo morietur

1 Reyes 1:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Salomón dijo: Si es hombre digno, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; pero si se halla maldad en él, morirá.

1 Reyes 1:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Salomón dijo: "Si es hombre digno, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; pero si se halla maldad en él, morirá."

1 Reyes 1:52 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Salomón dijo: Si él fuere virtuoso, ni uno de sus cabellos caerá en tierra: mas si se hallare mal en él, morirá.

1 Reyes 1:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Salomón dijo: Si él fuere virtuoso, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; mas si se hallare mal en él, morirá.

1 Reyes 1:52 Spanish: Modern
Entonces Salomón dijo: --Si demuestra ser un hombre digno, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; pero si se halla maldad en él, morirá.

1 Rois 1:52 French: Louis Segond (1910)
Salomon dit: S'il se montre un honnête homme, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux; mais s'il se trouve en lui de la méchanceté, il mourra.

1 Rois 1:52 French: Darby
Et Salomon dit: S'il est un homme fidèle, pas un de ses cheveux ne tombera en terre; mais si du mal est trouvé en lui, il mourra.

1 Rois 1:52 French: Martin (1744)
Et Salomon dit : Si [à l'avenir] il se porte en homme de bien il ne tombera [pas un] de ses cheveux en terre; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra.

1 Rois 1:52 French: Ostervald (1744)
Alors Salomon dit: S'il se conduit en homme de bien, il ne tombera pas un de ses cheveux à terre; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra.

1 Koenige 1:52 German: Luther (1912)
Salomo sprach: Wird er redlich sein, so soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm gefunden, so soll er sterben.

1 Koenige 1:52 German: Luther (1545)
Salomo sprach: Wird er redlich sein, soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm funden, so soll er sterben.

1 Koenige 1:52 German: Elberfelder (1871)
Und Salomo sprach: Wenn er sich als ein wackerer Mann erweisen wird, so soll von seinem Haar keines auf die Erde fallen; wenn aber Böses an ihm gefunden wird, so soll er sterben.

列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 說 : 他 若 作 忠 義 的 人 , 連 一 根 頭 髮 也 不 致 落 在 地 上 ; 他 若 行 惡 , 必 要 死 亡 。

列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 说 : 他 若 作 忠 义 的 人 , 连 一 根 头 发 也 不 致 落 在 地 上 ; 他 若 行 恶 , 必 要 死 亡 。

列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所罗门说:“他若是作一个忠义的人,他的头发连一根也不会掉在地上;但在他身上若是发现有什么恶行,他必定死。”

列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所羅門說:“他若是作一個忠義的人,他的頭髮連一根也不會掉在地上;但在他身上若是發現有甚麼惡行,他必定死。”


Becometh Death Die Died Evil Faith Fall Ground Hair Hairs Prove Replied Shows Solomon Touched Virtuous Wickedness Worthy Wrongdoing

Die Died Earth Evil Faith Fall Found Good Ground Hair Hairs Head Prove Show Shows Solomon Touched Virtuous Wickedness Worthy Wrongdoing

Die Died Earth Evil Faith Fall Found Good Ground Hair Hairs Head Prove Show Shows Solomon Touched Virtuous Wickedness Worthy Wrongdoing

1 Kings 1:52 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible