
And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David and Asa his son reigned in his stead And Abijam 'Abiyam (ab-ee-yawm') father of (the) sea (i.e. seaman); Abijam (or Abijah), a king of Judah -- Abijam. slept shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with his fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and they buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). him in the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. and Asa 'Aca' (aw-saw') Asa, the name of a king and of a Levite -- Asa. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. reigned malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel in his stead
 New American Standard Bible (©1995) And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place.King James Bible And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. American King James Version And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. American Standard Version And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. Douay-Rheims Bible And Abiam slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Asa his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead. English Revised Version And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. Webster's Bible Translation And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. World English Bible Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his place. Young's Literal Translation and Abijam lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dormivit Abiam cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque Asa filius eius pro eo 1 Reyes 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y durmió Abiam con sus padres y lo sepultaron en la ciudad de David; y su hijo Asa reinó en su lugar. 1 Reyes 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y durmió Abiam con sus padres y lo sepultaron en la ciudad de David; y su hijo Asa reinó en su lugar. 1 Reyes 15:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y durmió Abiam con sus padres, y sepultáronlo en la ciudad de David: y reinó Asa su hijo en su lugar. 1 Reyes 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y durmió Abiam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó Asa su hijo en su lugar. 1 Reyes 15:8 Spanish: Modern Abías reposó con sus padres, y lo sepultaron en la Ciudad de David. Y su hijo Asa reinó en su lugar. 1 Rois 15:8 French: Louis Segond (1910) Abijam se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. 1 Rois 15:8 French: Darby Et Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David; et Asa, son fils, régna à sa place. 1 Rois 15:8 French: Martin (1744) Ainsi Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la Cité de David; et Asa son fils régna en sa place. 1 Rois 15:8 French: Ostervald (1744) Et Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la cité de David; et Asa, son fils, régna à sa place. 1 Koenige 15:8 German: Luther (1912) Und Abiam entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 1 Koenige 15:8 German: Luther (1545) Und Abiam entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und Assa, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 1 Koenige 15:8 German: Elberfelder (1871) Und Abijam legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids. Und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 列 王 紀 上 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 比 央 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 的 城 裡 。 他 兒 子 亞 撒 接 續 他 作 王 。 列 王 紀 上 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 比 央 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 的 城 里 。 他 儿 子 亚 撒 接 续 他 作 王 。 列 王 紀 上 15:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚比央与他的列祖同睡,人们把他埋葬在大卫城里,他的儿子亚撒继承他作王。 列 王 紀 上 15:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞比央與他的列祖同睡,人們把他埋葬在大衛城裡,他的兒子亞撒繼承他作王。  Abijam Abi'jam Asa Buried Bury David Fathers Lieth Reign Reigned Rest Rested Slept Stead Succeeded Town
 Abijah Abijam Abi'jam Asa Buried Bury City David Earth Fathers Lieth Reign Reigned Rest Rested Slept Stead Succeeded
 Abijah Abijam Abi'jam Asa Buried Bury City David Earth Fathers Lieth Reign Reigned Rest Rested Slept Stead Succeeded
1 Kings 15:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |