New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, as the LORD lives, who has established me and set me on the throne of David my father and who has made me a house as He promised, surely Adonijah shall be put to death today."King James Bible Now therefore, as the LORD liveth, which hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.  Adonijah Adoni'jah Causeth David Death Dynasty Established Founded Kings Line Placed Promised Seat Securely Sit Spake Surely Throne To-day Truly
 Adonijah Adoni'jah Causeth David Death Dynasty Established Founded House Kings Line Placed Promised Seat Securely Sit Surely Throne Today To-Day Word
 Adonijah Adoni'jah Causeth David Death Dynasty Established Founded House Kings Line Placed Promised Seat Securely Sit Surely Throne Today To-Day WordAmerican King James Version Now therefore, as the LORD lives, which has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day. American Standard Version Now therefore as Jehovah liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day. Bible in Basic English Now by the living Lord, who has given me my place on the seat of David my father, and made me one of a line of kings, as he gave me his word, truly Adonijah will be put to death this day. Douay-Rheims Bible And now as the Lord liveth, who hath established me, and placed me upon the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, Adonias shall be put to death this day. Darby Bible Translation And now as Jehovah liveth, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day. English Revised Version Now therefore as the LORD liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day. Webster's Bible Translation Now therefore, as the LORD liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day. World English Bible Now therefore as Yahweh lives, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day." Young's Literal Translation and now, Jehovah liveth, who hath established me, and causeth me to sit on the throne of David my father, and who hath made for me an house as He spake -- surely to-day is Adonijah put to death.'
1 Reyes 2:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, vive el SEÑOR que me ha confirmado y me ha puesto en el trono de mi padre David, y que me ha hecho una casa como había prometido, que Adonías morirá hoy mismo. 1 Reyes 2:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora pues, vive el SEÑOR que me ha confirmado y me ha puesto en el trono de mi padre David, y que me ha hecho una casa (una dinastía) como había prometido, que hoy mismo Adonías morirá." 1 Reyes 2:24 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora pues, vive Jehová, que me ha confirmado y me ha puesto sobre el trono de David mi padre, y que me ha hecho casa, como me había dicho, que Adonía morirá hoy. 1 Reyes 2:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora pues, vive el SEÑOR, que me ha confirmado y me ha puesto sobre el trono de David mi padre, y que me ha hecho casa, como me había dicho, que Adonías morirá hoy. 1 Reyes 2:24 Spanish: Modern Ahora pues, vive Jehovah que me ha confirmado, me ha hecho sentar en el trono de mi padre David y me ha hecho casa, como me había dicho, que Adonías morirá hoy mismo. 1 Rois 2:24 French: Louis Segond (1910) Maintenant, l'Eternel est vivant, lui qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui m'a fait une maison selon sa promesse! aujourd'hui Adonija mourra. 1 Rois 2:24 French: Darby Et maintenant, l'Éternel est vivant, qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et m'a fait une maison comme il l'avait dit, qu'aujourd'hui Adonija sera mis à mort. 1 Rois 2:24 French: Martin (1744) Or maintenant l'Eternel, qui m'a établi, et qui m'a fait asseoir sur le trône de David mon père, et qui m'a édifié une maison, comme il avait dit, est vivant, que certainement Adonija sera aujourd'hui mis à mort. 1 Rois 2:24 French: Ostervald (1744) Et maintenant, l'Éternel est vivant, qui m'a établi et fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui a établi ma maison comme il l'avait dit! Certainement Adonija sera mis à mort aujourd'hui. 1 Koenige 2:24 German: Luther (1912) Und nun, so wahr der HERR lebt, der mich bestätigt hat und sitzen lassen auf dem Stuhl meines Vaters David und der mir ein Haus gemacht hat, wie er geredet hat, heute soll Adonia sterben! 1 Koenige 2:24 German: Luther (1545) Und nun, so wahr der HERR lebt, der mich bestätigt hat und sitzen lassen auf dem Stuhl meines Vaters David, und der mir ein Haus gemacht hat, wie er geredet hat: heute soll Adonia sterben. 1 Koenige 2:24 German: Elberfelder (1871) Und nun, so wahr Jehova lebt, der mich befestigt hat und mich hat sitzen lassen auf dem Throne meines Vaters David, und der mir ein Haus gemacht, so wie er geredet hat: heute soll Adonija getötet werden! 列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 堅 立 我 , 使 我 坐 在 父 親 大 衛 的 位 上 , 照 著 所 應 許 的 話 為 我 建 立 家 室 ; 現 在 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 亞 多 尼 雅 今 日 必 被 治 死 。 列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 坚 立 我 , 使 我 坐 在 父 亲 大 卫 的 位 上 , 照 着 所 应 许 的 话 为 我 建 立 家 室 ; 现 在 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 亚 多 尼 雅 今 日 必 被 治 死 。 列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在,我指着永活的耶和华──那位坚立了我,使我坐在我父亲大卫的王位上,又照他所应许,为我建立家室的──起誓,今天亚多尼雅必被处死!” 列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在,我指著永活的耶和華──那位堅立了我,使我坐在我父親大衛的王位上,又照他所應許,為我建立家室的──起誓,今天亞多尼雅必被處死!” |  Now therefore as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. liveth chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. which hath established kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications me and set yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry me on the throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and who hath made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application me an house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) as he promised dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue Adonijah 'Adoniyah (ad-o-nee-yaw') lord (i.e. worshipper) of Jah; Adonijah, the name of three Israelites -- Adonijah. shall be put to death muwth (mooth) causatively, to kill this day yowm (yome) a day (as the warm hours), Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et nunc vivit Dominus qui firmavit me et conlocavit super solium David patris mei et qui fecit mihi domum sicut locutus est quia hodie occidetur Adonias New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a Adonijah And as be David death dynasty established father for founded has he house lives LORD made me my now of on promised put securely set shall surely the therefore throne to today who 1 Kings 2:24 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|