New American Standard Bible (©1995) "Why then have you not kept the oath of the LORD, and the command which I have laid on you?"King James Bible Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? American King James Version Why then have you not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged you with? American Standard Version Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I have charged thee with? Douay-Rheims Bible Why then hast thou not kept the oath of the Lord, and the commandment that I laid upon thee? Darby Bible Translation Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I charged thee with? English Revised Version Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? Webster's Bible Translation Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? World English Bible Why then have you not kept the oath of Yahweh, and the commandment that I have instructed you with?" Young's Literal Translation and wherefore hast thou not kept the oath of Jehovah, and the charge that I charged upon thee?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quare ergo non custodisti iusiurandum Domini et praeceptum quod praeceperam tibi 1 Reyes 2:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Por qué, entonces, no guardaste el juramento del SEÑOR y el mandamiento que te impuse? 1 Reyes 2:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Por qué, entonces, no guardaste el juramento del SEÑOR y el mandamiento que te impuse?" 1 Reyes 2:43 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué pues no guardaste el juramento de Jehová, y el mandamiento que yo te impuse? 1 Reyes 2:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué pues no guardaste el juramento del SEÑOR, y el mandamiento que yo te mande? 1 Reyes 2:43 Spanish: Modern ¿Por qué, pues, no guardaste el juramento de Jehovah y el mandato que te impuse? 1 Rois 2:43 French: Louis Segond (1910) Pourquoi donc n'as-tu pas observé le serment de l'Eternel et l'ordre que je t'avais donné? 1 Rois 2:43 French: Darby Et pourquoi n'as-tu pas observé le serment de l'Éternel, et le commandement que je t'ai commandé? 1 Rois 2:43 French: Martin (1744) Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le serment que tu as fait par l'Eternel, et le commandement que je t'avais fait? 1 Rois 2:43 French: Ostervald (1744) Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le serment de l'Éternel et le commandement que je t'avais donné? 1 Koenige 2:43 German: Luther (1912) Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eid des HERRN und dem Gebot, das ich dir geboten habe? 1 Koenige 2:43 German: Luther (1545) Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eide des HERRN und Gebot, das ich dir geboten habe? 1 Koenige 2:43 German: Elberfelder (1871) Und warum hast du den Schwur Jehovas nicht beachtet und das Gebot, das ich dir geboten hatte? 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 你 為 何 不 遵 守 你 指 著 耶 和 華 起 的 誓 和 我 所 吩 咐 你 的 命 令 呢 ? 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 你 为 何 不 遵 守 你 指 着 耶 和 华 起 的 誓 和 我 所 吩 咐 你 的 命 令 呢 ? 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你为什么不遵守你向耶和华所起的誓,和我吩咐你的命令呢?” 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你為甚麼不遵守你向耶和華所起的誓,和我吩咐你的命令呢?” |