
And king Solomon shall be blessed and the throne of David shall be established before the LORD for ever And king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. shall be blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) and the throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. shall be established kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. for `ad (ad) especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
 New American Standard Bible (©1995) "But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."King James Bible And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. American King James Version And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. American Standard Version But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever. Douay-Rheims Bible And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever. Darby Bible Translation and king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever. English Revised Version But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. Webster's Bible Translation And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. World English Bible But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Yahweh forever." Young's Literal Translation and king Solomon is blessed, and the throne of David is established before Jehovah unto the age.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et rex Salomon benedictus et thronus David erit stabilis coram Domino usque in sempiternum 1 Reyes 2:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme delante del SEÑOR para siempre. 1 Reyes 2:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme delante del SEÑOR para siempre." 1 Reyes 2:45 Spanish: Reina Valera (1909) Y el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme perpetuamente delante de Jehová. 1 Reyes 2:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme perpetuamente delante del SEÑOR. 1 Reyes 2:45 Spanish: Modern El rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme delante de Jehovah para siempre. 1 Rois 2:45 French: Louis Segond (1910) Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera pour toujours affermi devant l'Eternel. 1 Rois 2:45 French: Darby Et le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l'Éternel à toujours. 1 Rois 2:45 French: Martin (1744) Mais le Roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l'Eternel à jamais. 1 Rois 2:45 French: Ostervald (1744) Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l'Éternel à jamais. 1 Koenige 2:45 German: Luther (1912) und der König Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird beständig sein vor dem HERRN ewiglich. 1 Koenige 2:45 German: Luther (1545) Und der König Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird beständig sein vor dem HERRN ewiglich. 1 Koenige 2:45 German: Elberfelder (1871) Aber der König Salomo wird gesegnet sein, und der Thron Davids wird feststehen vor Jehova ewiglich. 列 王 紀 上 2:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 有 所 羅 門 王 必 得 福 , 並 且 大 衛 的 國 位 必 在 耶 和 華 面 前 堅 定 , 直 到 永 遠 。 列 王 紀 上 2:45 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 有 所 罗 门 王 必 得 福 , 并 且 大 卫 的 国 位 必 在 耶 和 华 面 前 坚 定 , 直 到 永 远 。 列 王 紀 上 2:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门王却要蒙福,大卫的王位必在耶和华眼前得坚立,直到永远。” 列 王 紀 上 2:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門王卻要蒙福,大衛的王位必在耶和華眼前得堅立,直到永遠。”  Age Blessed Blessing David David's Established Forever Kingdom Secure Solomon Throne
 Age Blessed Blessing David David's Established Forever Kingdom Secure Solomon Throne
 Age Blessed Blessing David David's Established Forever Kingdom Secure Solomon Throne
1 Kings 2:45 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |