1 Kings 22:12

Attack
Deliver
Gilead
Hand
Hands
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-Gilead
Triumph
Victorious

Attack
Deliver
Gilead
Hands
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Thus
Triumph
Victorious

Attack
Deliver
Gilead
Hands
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Thus
Triumph
Victorious
<< 1 Kings 22:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will give it into the hand of the king."

King James Bible
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.

American King James Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.

American Standard Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.

Douay-Rheims Bible
And all the prophets prophesied in like manner, saying: Go up to Ramoth Galaad, and prosper, for the Lord will deliver it into the king's hands.

Darby Bible Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.

English Revised Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.

Webster's Bible Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD will deliver it into the king's hand.

World English Bible
All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king."

Young's Literal Translation
and all the prophets are prophesying so, saying, 'Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.'

מלכים א 22:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכָל־הַנְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃

מלכים א 22:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל־הנבאים נבאים כן לאמר עלה רמת גלעד והצלח ונתן יהוה ביד המלך׃

מלכים א 22:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכָל־הַנְּבִאִים נִבְּאִים כֵּן לֵאמֹר עֲלֵה רָמֹת גִּלְעָד וְהַצְלַח וְנָתַן יְהוָה בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃

מלכים א 22:12 Hebrew Bible
וכל הנבאים נבאים כן לאמר עלה רמת גלעד והצלח ונתן יהוה ביד המלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnesque prophetae similiter prophetabant dicentes ascende in Ramoth Galaad et vade prospere et tradet Dominus in manu regis

1 Reyes 22:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y todos los profetas profetizaban así, diciendo: Sube a Ramot de Galaad y tendrás éxito, pues el SEÑOR la entregará en manos del rey.

1 Reyes 22:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y todos los profetas profetizaban así: "Suba a Ramot de Galaad y tendrá éxito, pues el SEÑOR la entregará en manos del rey."

1 Reyes 22:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y todos los profetas profetizaban de la misma manera, diciendo: Sube á Ramoth de Galaad, y serás prosperado; que Jehová la dará en mano del rey.

1 Reyes 22:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y todos los profetas profetizaban de la misma manera, diciendo: Sube a Ramot de Galaad, y serás prosperado; que el SEÑOR la dará en mano del rey.

1 Reyes 22:12 Spanish: Modern
Y todos los profetas profetizaban de la misma manera, diciendo: --Sube a Ramot de Galaad y triunfa, porque Jehovah la entregará en mano del rey.

1 Rois 22:12 French: Louis Segond (1910)
Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth en Galaad! tu auras du succès, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.

1 Rois 22:12 French: Darby
Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et prospère; et l'Éternel la livrera en la main du roi.

1 Rois 22:12 French: Martin (1744)
Et tous les Prophètes prophétisaient de même, en disant : Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et l'Eternel la livrera entre les mains du Roi.

1 Rois 22:12 French: Ostervald (1744)
Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et l'Éternel la livrera entre les mains du roi.

1 Koenige 22:12 German: Luther (1912)
Und alle Propheten weissagten also und sprachen: Ziehe hinauf gen Ramoth in Gilead und fahre glücklich; der HERR wird's in die Hand des Königs geben.

1 Koenige 22:12 German: Luther (1545)
Und alle Propheten weissagten also und sprachen: Zeuch hinauf gen Ramoth in Gilead und fahre glückselig; der HERR wird's in die Hand des Königs geben.

1 Koenige 22:12 German: Elberfelder (1871)
Und alle Propheten weissagten ebenso und sprachen: Ziehe hinauf nach Ramoth-Gilead, und es wird dir gelingen; denn Jehova wird es in die Hand des Königs geben.

列 王 紀 上 22:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 有 的 先 知 也 都 這 樣 預 言 說 : 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 , 必 然 得 勝 , 因 為 耶 和 華 必 將 那 城 交 在 王 的 手 中 。

列 王 紀 上 22:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 有 的 先 知 也 都 这 样 预 言 说 : 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 , 必 然 得 胜 , 因 为 耶 和 华 必 将 那 城 交 在 王 的 手 中 。

列 王 紀 上 22:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所有的先知也都这样预言说:“你可以上基列的拉末去,必得胜利!因为耶和华必把那城交在王的手里。”

列 王 紀 上 22:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所有的先知也都這樣預言說:“你可以上基列的拉末去,必得勝利!因為耶和華必把那城交在王的手裡。”
And all the prophets prophesied so saying Go up to Ramothgilead __ and prosper for the LORD shall deliver it into the king's hand


And all the prophets
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
prophesied
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
so saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
to Ramothgilead
Ramowth  (raw-moth')
heights of Gilad; Ramoth-Gilad, a place East of the Jordan -- Ramoth-gilead, Ramoth in Gilead.
Gil`ad  (ghil-awd')
Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite.
and prosper
tsalach  (tsaw-lakh')
to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
shall deliver
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it into the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

1 Kings 22:12 Multilingual Bible

1 Rois 22:12 French

1 Reyes 22:12 Biblia Paralela

列 王 紀 上 22:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attack
Deliver
Gilead
Hand
Hands
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-Gilead
Triumph
Victorious

Attack
Deliver
Gilead
Hands
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Thus
Triumph
Victorious

Attack
Deliver
Gilead
Hands
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Thus
Triumph
Victorious