1 Kings 22:3

Aram
Belongs
Gilead
Hand
Israel
Keeping
Officials
Ours
Quiet
Ramoth
Ramoth-Gilead
Servants
Silent
Syria

Aram
Belongs
Gilead
Hands
Keeping
Nothing
Ours
Quiet
Ramoth
Ramoth-gilead
Retake
Servants
Silent
Syria
Taking
Yet

Aram
Belongs
Gilead
Hands
Keeping
Nothing
Ours
Quiet
Ramoth
Ramoth-gilead
Retake
Servants
Silent
Syria
Taking
Yet
<< 1 Kings 22:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we are still doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?"

King James Bible
And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?

American King James Version
And the king of Israel said to his servants, Know you that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?

American Standard Version
And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?

Douay-Rheims Bible
(And the king of Israel said to his servants: Know ye not that Ramoth Galaad is ours, and we neglect to take it out of the hand of the king of Syria?)

Darby Bible Translation
And the king of Israel said to his servants, Do ye know that Ramoth in Gilead is ours, and we keep quiet without taking it out of the hand of the king of Syria?

English Revised Version
And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?

Webster's Bible Translation
And the king of Israel said to his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?

World English Bible
The king of Israel said to his servants, "You know that Ramoth Gilead is ours, and we are still, and don't take it out of the hand of the king of Syria?"

Young's Literal Translation
and the king of Israel saith unto his servants, 'Have ye not known that ours is Ramoth-Gilead? and we are keeping silent from taking it out of the hand of the king of Aram!'

מלכים א 22:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־עֲבָדָ֔יו הַיְדַעְתֶּ֕ם כִּֽי־לָ֖נוּ רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַאֲנַ֣חְנוּ מַחְשִׁ֔ים מִקַּ֣חַת אֹתָ֔הּ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם׃

מלכים א 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר מלך־ישראל אל־עבדיו הידעתם כי־לנו רמת גלעד ואנחנו מחשים מקחת אתה מיד מלך ארם׃

מלכים א 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־עֲבָדָיו הַיְדַעְתֶּם כִּי־לָנוּ רָמֹת גִּלְעָד וַאֲנַחְנוּ מַחְשִׁים מִקַּחַת אֹתָהּ מִיַּד מֶלֶךְ אֲרָם׃

מלכים א 22:3 Hebrew Bible
ויאמר מלך ישראל אל עבדיו הידעתם כי לנו רמת גלעד ואנחנו מחשים מקחת אתה מיד מלך ארם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque rex Israhel ad servos suos ignoratis quod nostra sit Ramoth Galaad et neglegimus tollere eam de manu regis Syriae

1 Reyes 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el rey de Israel dijo a sus siervos: ¿Sabéis que Ramot de Galaad nos pertenece, y no estamos haciendo nada para quitarla de mano del rey de Aram?

1 Reyes 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El rey de Israel dijo a sus siervos: "¿Saben que Ramot de Galaad nos pertenece, y no estamos haciendo nada para quitarla de mano del rey de Aram?"

1 Reyes 22:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el rey de Israel dijo á sus siervos: ¿No sabéis que es nuestra Ramoth de Galaad? y nosotros callamos en orden á tomarla de mano del rey de Siria.

1 Reyes 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey de Israel dijo a sus siervos: ¿No sabéis que es nuestra Ramot de Galaad? Y nosotros estamos quedados a tomarla de mano del rey de Siria.

1 Reyes 22:3 Spanish: Modern
Entonces el rey de Israel dijo a sus servidores: --¿Sabéis que Ramot de Galaad nos pertenece? ­Y nosotros no hemos hecho nada para tomarla de mano del rey de Siria!

1 Rois 22:3 French: Louis Segond (1910)
Le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth en Galaad est à nous? Et nous ne nous inquiétons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie!

1 Rois 22:3 French: Darby
Et le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth de Galaad est à nous? Et nous nous taisons, sans la reprendre de la main du roi de Syrie!

1 Rois 22:3 French: Martin (1744)
Le Roi d'Israël dit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas bien que Ramoth de Galaad nous appartient, et nous ne nous mettons point en devoir pour la retirer d'entre les mains du Roi de Syrie?

1 Rois 22:3 French: Ostervald (1744)
Le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth de Galaad nous appartient? Et nous nous tenons tranquilles, sans la reprendre des mains du roi de Syrie!

1 Koenige 22:3 German: Luther (1912)
Und der König Israels sprach zu seinen Knechten: Wißt ihr nicht, daß Ramoth in Gilead unser ist; und wir sitzen still und nehmen es nicht von der Hand des Königs von Syrien?

1 Koenige 22:3 German: Luther (1545)
Und der König Israels sprach zu seinen Knechten: Wisset ihr nicht, daß Ramoth in Gilead unser ist; und wir sitzen stille und nehmen sie nicht von der Hand des Königs zu Syrien?

1 Koenige 22:3 German: Elberfelder (1871)
Und der König von Israel sprach zu seinen Knechten: Wisset ihr nicht, daß Ramoth-Gilead unser ist? Und wir bleiben still und nehmen es nicht aus der Hand des Königs von Syrien?

列 王 紀 上 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 王 對 臣 僕 說 : 你 們 不 知 道 基 列 的 拉 末 是 屬 我 們 的 麼 ? 我 們 豈 可 靜 坐 不 動 , 不 從 亞 蘭 王 手 裡 奪 回 來 麼 ?

列 王 紀 上 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 王 对 臣 仆 说 : 你 们 不 知 道 基 列 的 拉 末 是 属 我 们 的 麽 ? 我 们 岂 可 静 坐 不 动 , 不 从 亚 兰 王 手 里 夺 回 来 麽 ?

列 王 紀 上 22:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列王对他的臣仆说:“你们知道吗?基列的拉末原属于我们,我们怎可静坐不动,不把它从亚兰王的手中夺回来呢?”

列 王 紀 上 22:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列王對他的臣僕說:“你們知道嗎?基列的拉末原屬於我們,我們怎可靜坐不動,不把它從亞蘭王的手中奪回來呢?”
And the king of Israel said unto his servants Know ye that Ramoth in Gilead is ours and we be still and take it not out of the hand of the king of Syria


And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
Know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
ye that Ramoth
Ramowth  (raw-moth')
heights of Gilad; Ramoth-Gilad, a place East of the Jordan -- Ramoth-gilead, Ramoth in Gilead.
in Gilead
Gil`ad  (ghil-awd')
Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite.
is ours and we be still
chashah  (khaw-shaw')
to hush or keep quiet -- hold peace, keep silence, be silent, (be) still.
and take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
it not out of the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Syria
'Aram  (arawm')
the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.

1 Kings 22:3 Multilingual Bible

1 Rois 22:3 French

1 Reyes 22:3 Biblia Paralela

列 王 紀 上 22:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aram
Belongs
Gilead
Hand
Israel
Keeping
Officials
Ours
Quiet
Ramoth
Ramoth-Gilead
Servants
Silent
Syria

Aram
Belongs
Gilead
Hands
Keeping
Nothing
Ours
Quiet
Ramoth
Ramoth-gilead
Retake
Servants
Silent
Syria
Taking
Yet

Aram
Belongs
Gilead
Hands
Keeping
Nothing
Ours
Quiet
Ramoth
Ramoth-gilead
Retake
Servants
Silent
Syria
Taking
Yet