1 Kings 22:48

<< 1 Kings 22:48 >>

Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold but they went not for the ships were broken at Eziongeber
Jehoshaphat
Yhowshaphat  (yeh-ho-shaw-fawt')
Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem -- Jehoshaphat.
made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application

`asar  (aw-sawr')
ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
ships
'oniyah  (on-ee-yaw')
a ship -- ship(-men).
of Tharshish
Tarshiysh  (tar-sheesh')
Tarshish, a place on the Mediterranean, hence, the ephithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite
to go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to Ophir
'Owphiyr  (o-feer')
Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East -- Ophir.
for gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
but they went
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
not for the ships
'oniyah  (on-ee-yaw')
a ship -- ship(-men).
were broken
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear
at Eziongeber
`Etsyown  (ets-yone' gheh'ber)
backbone-like of a man; Etsjon-Geber, a place on the Red Sea -- Ezion-geber.

New American Standard Bible (©1995)
Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go for the ships were broken at Ezion-geber.

King James Bible
Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.

American King James Version
Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.

American Standard Version
Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.

Douay-Rheims Bible
But king Josaphat made navies on the sea, to sail into Ophir for gold: but they could not go, for the ships were broken in Asiongaber.

Darby Bible Translation
Jehoshaphat made Tarshish-ships to go to Ophir for gold; but they went not, for the ships were broken at Ezion-geber.

English Revised Version
Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.

Webster's Bible Translation
Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.

World English Bible
Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they didn't go; for the ships were broken at Ezion Geber.

Young's Literal Translation
Jehoshaphat made ships at Tarshish to go to Ophir for gold, and they went not, for the ships were broken in Ezion-Geber.

מלכים א 22:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהֹושָׁפָ֡ט [עָשָׂר כ] (עָשָׂה֩ ק) אֳנִיֹּ֨ות תַּרְשִׁ֜ישׁ לָלֶ֧כֶת אֹופִ֛ירָה לַזָּהָ֖ב וְלֹ֣א הָלָ֑ךְ כִּֽי־ [נִשְׁבְּרָה כ] (נִשְׁבְּר֥וּ ק) אֳנִיֹּ֖ות בְּעֶצְיֹ֥ון גָּֽבֶר׃

מלכים א 22:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהושפט [עשר כ] (עשה ק) אניות תרשיש ללכת אופירה לזהב ולא הלך כי־ [נשברה כ] (נשברו ק) אניות בעציון גבר׃

מלכים א 22:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהֹושָׁפָט [עָשָׂר כ] (עָשָׂה ק) אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ לָלֶכֶת אֹופִירָה לַזָּהָב וְלֹא הָלָךְ כִּי־ [נִשְׁבְּרָה כ] (נִשְׁבְּרוּ ק) אֳנִיֹּות בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃

מלכים א 22:48 Hebrew Bible
יהושפט עשר אניות תרשיש ללכת אופירה לזהב ולא הלך כי נשברה אניות בעציון גבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(22-49) rex vero Iosaphat fecerat classes in mari quae navigarent in Ophir propter aurum et ire non potuerunt quia confractae sunt in Asiongaber

1 Reyes 22:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Josafat se construyó naves de Tarsis para ir a Ofir por oro, pero no fueron porque las naves se rompieron en Ezión-geber.

1 Reyes 22:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Josafat se construyó naves de Tarsis para ir a Ofir por oro, pero no fueron porque las naves se rompieron en Ezión Geber.

1 Reyes 22:48 Spanish: Reina Valera (1909)
(H22-49) Había Josaphat hecho navíos en Tharsis, los cuales habían de ir á Ophir por oro; mas no fueron, porque se rompieron en Ezion-geber.

1 Reyes 22:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Había hecho Josafat navíos en Tarsis, los cuales habían de ir a Ofir por oro; mas no fueron, porque se rompieron en Ezión-geber.

1 Reyes 22:48 Spanish: Modern
Josafat hizo barcos como los de Tarsis, para ir a Ofir por oro. Pero no fueron, pues los barcos se destrozaron en Ezión-geber.

1 Rois 22:48 French: Louis Segond (1910)
Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l'or; mais il n'y alla point, parce que les navires se brisèrent à Etsjon-Guéber.

1 Rois 22:48 French: Darby
(22:49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l'or; mais ils n'allèrent pas, car les navires furent brisés à Etsion-Guéber.

1 Rois 22:48 French: Martin (1744)
Il n'y avait point alors de Roi en Edom; le Gouverneur était Viceroi.

1 Rois 22:48 French: Ostervald (1744)
Il n'y avait point alors de roi en Édom; mais le gouverneur était vice-roi.

1 Koenige 22:48 German: Luther (1912)
22:49 Und Josaphat hatte Schiffe lassen machen aufs Meer, die nach Ophir gehen sollten, Gold zu holen. Aber sie gingen nicht; denn sie wurden zerbrochen zu Ezeon-Geber.

1 Koenige 22:48 German: Luther (1545)
Und es war kein König in Edom.

1 Koenige 22:48 German: Elberfelder (1871)
Und es war damals kein König in Edom; ein Statthalter war König.

列 王 紀 上 22:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 沙 法 製 造 他 施 船 隻 , 要 往 俄 斐 去 , 將 金 子 運 來 ; 只 是 沒 有 去 , 因 為 船 在 以 旬 迦 別 破 壞 了 。

列 王 紀 上 22:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 沙 法 制 造 他 施 船 只 , 要 往 俄 斐 去 , 将 金 子 运 来 ; 只 是 没 有 去 , 因 为 船 在 以 旬 迦 别 破 坏 了 。

列 王 紀 上 22:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约沙法建造了他施船只,要到俄斐去运金子,可是不能开船,因为船只在以旬.迦别坏了。

列 王 紀 上 22:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約沙法建造了他施船隻,要到俄斐去運金子,可是不能開船,因為船隻在以旬.迦別壞了。


Broken Built Didn't Ezion Eziongeber Ezion-geber E'zion-ge'ber Fleet Geber Gold Jehoshaphat Jehosh'aphat Ophir Representative Sail Ships Tarshish Tarshish-ship Tarshish-ships Tharshish Trading Wrecked

Broken Built Ezion Eziongeber Ezion-Geber E'zion-Ge'ber Fleet Geber Gold Jehoshaphat Jehosh'aphat Ophir Representative Sail Ships Tarshish Tharshish Trading Wrecked

Broken Built Ezion Eziongeber Ezion-Geber E'zion-Ge'ber Fleet Geber Gold Jehoshaphat Jehosh'aphat Ophir Representative Sail Ships Tarshish Tharshish Trading Wrecked

1 Kings 22:48 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible