1 Kings 3:24

Fetch
Sword

Bring
Fetch
Sword

Bring
Fetch
Sword
<< 1 Kings 3:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king.

King James Bible
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

American King James Version
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

American Standard Version
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

Douay-Rheims Bible
The king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king,

Darby Bible Translation
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

English Revised Version
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

Webster's Bible Translation
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

World English Bible
The king said, "Get me a sword." They brought a sword before the king.

Young's Literal Translation
And the king saith, 'Take for me a sword;' and they bring the sword before the king,

מלכים א 3:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי־חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

מלכים א 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר המלך קחו לי־חרב ויבאו החרב לפני המלך׃

מלכים א 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃

מלכים א 3:24 Hebrew Bible
ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit ergo rex adferte mihi gladium cumque adtulissent gladium coram rege

1 Reyes 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el rey dijo: Traedme una espada. Y trajeron una espada al rey.

1 Reyes 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el rey dijo: "Tráiganme una espada." Y trajeron una espada al rey.

1 Reyes 3:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo.

1 Reyes 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo.

1 Reyes 3:24 Spanish: Modern
--Y el rey añadió--: ¡Traedme una espada! Trajeron la espada ante el rey,

1 Rois 3:24 French: Louis Segond (1910)
Puis il ajouta: Apportez-moi une épée. On apporta une épée devant le roi.

1 Rois 3:24 French: Darby
Et le roi dit: Apportez-moi une épée. Et on apporta l'épée devant le roi.

1 Rois 3:24 French: Martin (1744)
Alors le Roi dit : Apportez-moi une épée. Et on apporta une épée devant le Roi.

1 Rois 3:24 French: Ostervald (1744)
Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi.

1 Koenige 3:24 German: Luther (1912)
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! und da das Schwert vor den König gebracht ward,

1 Koenige 3:24 German: Luther (1545)
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward,

1 Koenige 3:24 German: Elberfelder (1871)
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert. Und man brachte das Schwert vor den König.

列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 吩 咐 說 : 拿 刀 來 ! 人 就 拿 刀 來 。

列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 吩 咐 说 : 拿 刀 来 ! 人 就 拿 刀 来 。

列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王就吩咐:“给我拿一把刀来!”人就把刀带到王面前。

列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王就吩咐:“給我拿一把刀來!”人就把刀帶到王面前。
And the king said Bring me a sword And they brought a sword before the king


And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Bring
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
me a sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
And they brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
a sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.

1 Kings 3:24 Multilingual Bible

1 Rois 3:24 French

1 Reyes 3:24 Biblia Paralela

列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Fetch
Sword

Bring
Fetch
Sword

Bring
Fetch
Sword