New American Standard Bible (©1995) The king said, "Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other."King James Bible And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. American King James Version And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. American Standard Version And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. Douay-Rheims Bible Divide, said he, the living child in two, and give half to the one, and half to the other. Darby Bible Translation And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. English Revised Version And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. Webster's Bible Translation And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. World English Bible The king said, "Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other." Young's Literal Translation and the king saith, 'Cut the living child into two, and give the half to the one, and the half to the other.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dividite inquit infantem vivum in duas partes et date dimidiam partem uni et dimidiam partem alteri 1 Reyes 3:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el rey dijo: Partid al niño vivo en dos, y dad la mitad a una y la otra mitad a la otra. 1 Reyes 3:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el rey dijo: "Partan al niño vivo en dos, y den la mitad a una y la otra mitad a la otra." 1 Reyes 3:25 Spanish: Reina Valera (1909) En seguida el rey dijo: Partid por medio el niño vivo, y dad la mitad á la una, y la otra mitad á la otra. 1 Reyes 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el rey dijo: Partid por medio al niño vivo, y dad la mitad a la una, y la otra mitad a la otra. 1 Reyes 3:25 Spanish: Modern y enseguida dijo el rey: --¡Partid al niño vivo en dos, y dad la mitad a la una y la otra mitad a la otra! 1 Rois 3:25 French: Louis Segond (1910) Et le roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre. 1 Rois 3:25 French: Darby Et le roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez la moitié à l'une, et la moitié à l'autre. 1 Rois 3:25 French: Martin (1744) Et le Roi dit : Partagez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre. 1 Rois 3:25 French: Ostervald (1744) Puis le roi dit: Partagez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre. 1 Koenige 3:25 German: Luther (1912) sprach der König: Teilt das lebendige Kind in zwei Teile und gebt dieser die Hälfte und jener die Hälfte. 1 Koenige 3:25 German: Luther (1545) sprach der König: Teilet das lebendige Kind in zwei Teile und gebet dieser die Hälfte und jener die Hälfte. 1 Koenige 3:25 German: Elberfelder (1871) Und der König sprach: Teilet das lebendige Kind in zwei Teile, und gebet der einen die Hälfte und der anderen die Hälfte. 列 王 紀 上 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 說 : 將 活 孩 子 劈 成 兩 半 , 一 半 給 那 婦 人 , 一 半 給 這 婦 人 。 列 王 紀 上 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 说 : 将 活 孩 子 劈 成 两 半 , 一 半 给 那 妇 人 , 一 半 给 这 妇 人 。 列 王 紀 上 3:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王说:“把活的孩子劈成两半,一半给这个妇人,一半给那个妇人。” 列 王 紀 上 3:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王說:“把活的孩子劈成兩半,一半給這個婦人,一半給那個婦人。” And the king said Divide the living child in two and give half to the one and half to the other And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Divide gazar (gaw-zar') to cut down or off; (figuratively) to destroy, divide, exclude, or decide -- cut down (off), decree, divide, snatch. the living chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. child yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). in two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. and give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) half chetsiy (khay-tsee') the half or middle -- half, middle, mid(-night), midst, part, two parts. to the one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first and half chetsiy (khay-tsee') the half or middle -- half, middle, mid(-night), midst, part, two parts. to the other 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first1 Kings 3:25 Multilingual Bible 1 Rois 3:25 French 1 Reyes 3:25 Biblia Paralela 列 王 紀 上 3:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |