New American Standard Bible (©1995) Who is there to harm you if you prove zealous for what is good?King James Bible And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good? American King James Version And who is he that will harm you, if you be followers of that which is good? American Standard Version And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good? Douay-Rheims Bible And who is he that can hurt you, if you be zealous of good? Darby Bible Translation And who shall injure you if ye have become imitators of that which is good? English Revised Version And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good? Webster's Bible Translation And who is he that will harm you, if ye are followers of that which is good? World English Bible Now who is he who will harm you, if you become imitators of that which is good? Young's Literal Translation and who is he who will be doing you evil, if of Him who is good ye may become imitators? ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί τίς ὁ κακόω ὑμεῖς ἐάν ὁ ἀγαθός ζηλωτής γίνομαι ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς, ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ μιμηταὶ γένησθε; ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ μιμηταὶ γένησθε ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ γένησθε; ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου ζηλωται γενησθε ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου ζηλωται γενησθε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et quis est qui vobis noceat si boni aemulatores fueritis 1 Pedro 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Y quién os podrá hacer daño si demostráis tener celo por lo bueno? 1 Pedro 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Y quién les podrá hacer daño a ustedes si demuestran tener celo por lo bueno? 1 Pedro 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Y quién es aquel que os podrá dañar, si vosotros seguís el bien? 1 Pedro 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Y quién es aquel que os podrá dañar, si vosotros seguís el bien? 1 Pedro 3:13 Spanish: Modern ¿Quién es aquel que os podrá hacer daño, si sois ávidos por el bien? 1 Pierre 3:13 French: Louis Segond (1910) Et qui vous maltraitera, si vous êtes zélés pour le bien? 1 Pierre 3:13 French: Darby Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes devenus les imitateurs de celui qui est bon? 1 Pierre 3:13 French: Martin (1744) Or qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes les imitateurs de celui qui est bon? 1 Pierre 3:13 French: Ostervald (1744) Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous vous conformez au bien? 1 Petrus 3:13 German: Luther (1912) Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Gutem nachkommt? 1 Petrus 3:13 German: Luther (1545) Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Guten nachkommet? 1 Petrus 3:13 German: Elberfelder (1871) Und wer ist, der euch Böses tun wird, wenn ihr Nachahmer des Guten geworden seid? 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 若 是 熱 心 行 善 , 有 誰 害 你 們 呢 ? 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 若 是 热 心 行 善 , 有 谁 害 你 们 呢 ? 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你们热心行善,有谁能害你们呢? 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你們熱心行善,有誰能害你們呢? And who is he that will harm you if ye be followers of that which is good και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κακωσων verb - future active participle - nominative singular masculine kakoo  kak-o'-o: to injure; figuratively, to exasperate -- make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαθου adjective - genitive singular neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. μιμηται noun - nominative plural masculine mimetes  mim-ay-tace':  an imitator -- follower. γενησθε verb - second aorist middle deponent subjunctive - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)1 Peter 3:13 Multilingual Bible 1 Pierre 3:13 French 1 Pedro 3:13 Biblia Paralela 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |