New American Standard Bible (©1995) When the words which David spoke were heard, they told them to Saul, and he sent for him.King James Bible And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him. American King James Version And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him. American Standard Version And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him. Douay-Rheims Bible And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul. Darby Bible Translation And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him. English Revised Version And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him. Webster's Bible Translation And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him. World English Bible When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him. Young's Literal Translation And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audita sunt autem verba quae locutus est David et adnuntiata in conspectu Saul 1 Samuel 17:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando se supieron las palabras que David había hablado, se lo dijeron a Saúl, y él lo hizo venir. 1 Samuel 17:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando se supieron las palabras que David había hablado, se lo dijeron a Saúl, y él lo hizo venir. 1 Samuel 17:31 Spanish: Reina Valera (1909) Y fueron oídas las palabras que David había dicho, las cuales como refiriesen delante de Saúl, él lo hizo venir. 1 Samuel 17:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fueron oídas las palabras que David había dicho, las cuales fueron repetidas delante de Saúl, y él lo hizo venir. 1 Samuel 17:31 Spanish: Modern Las palabras que David había dicho fueron oídas y le fueron referidas a Saúl, quien le hizo venir. 1 Samuel 17:31 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher. 1 Samuel 17:31 French: Darby Et les paroles que David avait dites furent entendues, et on les rapporta en la présence de Saül; et il le fit venir. 1 Samuel 17:31 French: Martin (1744) Et les paroles que David avait dites ayant été entendues, furent rapportées devant Saül ; et il le fit venir. 1 Samuel 17:31 French: Ostervald (1744) Or les paroles que David avait dites furent entendues; on les rapporta à Saül, et il le fit venir. 1 Samuel 17:31 German: Luther (1912) Und da sie die Worte hörten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen. 1 Samuel 17:31 German: Luther (1545) Und da sie die Worte höreten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen. 1 Samuel 17:31 German: Elberfelder (1871) Und die Worte, welche David geredet hatte, wurden gehört und man erzählte sie vor Saul; und er ließ ihn holen. 撒 母 耳 記 上 17:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 聽 見 大 衛 所 說 的 話 , 就 告 訴 了 掃 羅 ; 掃 羅 便 打 發 人 叫 他 來 。 撒 母 耳 記 上 17:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 听 见 大 卫 所 说 的 话 , 就 告 诉 了 扫 罗 ; 扫 罗 便 打 发 人 叫 他 来 。 撒 母 耳 記 上 17:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫自愿出战有人听见大卫所说的这些话,就告诉扫罗;扫罗就派人去把大卫接来。 撒 母 耳 記 上 17:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛自願出戰有人聽見大衛所說的這些話,就告訴掃羅;掃羅就派人去把大衛接來。 And when the words were heard which David spake they rehearsed them before Saul and he sent for him And when the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause were heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) which David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue they rehearsed nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise them before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. and he sent laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) for him 1 Samuel 17:31 Multilingual Bible 1 Samuel 17:31 French 1 Samuel 17:31 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 17:31 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |