New American Standard Bible (©1995) It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah."King James Bible And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. American King James Version And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. American Standard Version And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. Douay-Rheims Bible And it was told Saul by some, saying: Behold David is in Najoth in Ramatha. Darby Bible Translation And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth by Ramah. English Revised Version And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. Webster's Bible Translation And it was told to Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. World English Bible It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah." Young's Literal Translation And it is declared to Saul, saying, 'Lo, David is in Naioth in Ramah.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nuntiatum est autem Sauli a dicentibus ecce David in Nahioth in Rama 1 Samuel 19:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se le informó a Saúl diciendo: He aquí, David está en Naiot, en Ramá. 1 Samuel 19:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y se le informó a Saúl: "David está en Naiot, en Ramá." 1 Samuel 19:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué dado aviso á Saúl, diciendo: He aquí que David está en Najoth en Rama. 1 Samuel 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fue dado aviso a Saúl, diciendo: He aquí que David está en Naiot en Ramá. 1 Samuel 19:19 Spanish: Modern Luego avisaron a Saúl, diciendo: "He aquí que David está en Nayot, en Ramá." 1 Samuel 19:19 French: Louis Segond (1910) On le rapporta à Saül, en disant: Voici, David est à Najoth, près de Rama. 1 Samuel 19:19 French: Darby Et on le rapporta à Saül, disant: Voici, David est à Naïoth, en Rama. 1 Samuel 19:19 French: Martin (1744) Et on le rapporta à Saül, en lui disant : Voilà, David est à Najoth en Rama. 1 Samuel 19:19 French: Ostervald (1744) Et on le rapporta à Saül, en disant: Voilà David qui est à Najoth, près de Rama. 1 Samuel 19:19 German: Luther (1912) Und es ward Saul angesagt: Siehe, David ist zu Najoth in Rama. {~} 1 Samuel 19:19 German: Luther (1545) Und es ward Saul angesagt: Siehe, David ist zu Najoth in Rama. 1 Samuel 19:19 German: Elberfelder (1871) Und es wurde Saul berichtet und gesagt: Siehe, David ist in Najoth (Wohnungen; viell. die Wohnugen der Prophetenschüler; vergl. v 20) zu Rama. 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 告 訴 掃 羅 , 說 大 衛 在 拉 瑪 的 拿 約 。 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 告 诉 扫 罗 , 说 大 卫 在 拉 玛 的 拿 约 。 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有人告诉扫罗:“大卫住在拉玛的拿约。” 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有人告訴掃羅:“大衛住在拉瑪的拿約。” |  | And it was told Saul saying Behold David is at Naioth in Ramah And it was told nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. is at Naioth Naviyth (naw-veeth') residence; Navith, a place in Palestine -- Naioth (from the margin). in Ramah Ramah (raw-maw') Ramah, the name of four places in Palestine -- Ramah.
 Behold David Declared Naioth Nai'oth Ramah Saul Saying
 David Declared Naioth Nai'oth Ramah Saul Word
 David Declared Naioth Nai'oth Ramah Saul Word1 Samuel 19:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |