
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces out of heaven shall he thunder upon them the LORD shall judge the ends of the earth and he shall give strength unto his king and exalt the horn of his anointed The adversaries riyb (reeb) to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall be broken to pieces chathath (khaw-thath') to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear out of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). shall he thunder ra`am (raw-am') to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger) -- make to fret, roar, thunder, trouble. upon them the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall judge diyn (deen) a primitive roy a straight course, i.e. sail direct -- (come) with a straight course. the ends 'ephec (eh'-fes) cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and he shall give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) strength `oz (oze) strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong. unto his king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and exalt ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) the horn qeren (keh'-ren) a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn. of his anointed mashiyach (maw-shee'-akh) anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah.
 New American Standard Bible (©1995) "Those who contend with the LORD will be shattered; Against them He will thunder in the heavens, The LORD will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed."King James Bible The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed. American King James Version The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder on them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king, and exalt the horn of his anointed. American Standard Version They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; Against them will he thunder in heaven: Jehovah will judge the ends of the earth; And he will give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed. Douay-Rheims Bible The adversaries of the Lord shall fear him: and upon them shall he thunder in the heavens. The Lord shall judge the ends of the earth, and he shall give empire to his king, and shall exalt the horn of his Christ. Darby Bible Translation They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; in the heavens will he thunder upon them. Jehovah will judge the ends of the earth; and he will give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed. English Revised Version They that strive with the LORD shall be broken to pieces; against them shall he thunder in heaven: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed. Webster's Bible Translation The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king, and exalt the horn of his anointed. World English Bible Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. "Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed." Young's Literal Translation Jehovah -- broken down are His adversaries, Against them in the heavens He thundereth: Jehovah judgeth the ends of earth, And giveth strength to His king, And exalteth the horn of His anointed.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Dominum formidabunt adversarii eius super ipsos in caelis tonabit Dominus iudicabit fines terrae et dabit imperium regi suo et sublimabit cornu christi sui 1 Samuel 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los que contienden con el SEÑOR serán quebrantados, El tronará desde los cielos contra ellos. El SEÑOR juzgará los confines de la tierra, a su rey dará fortaleza, y ensalzará el poder de su ungido. 1 Samuel 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los que se oponen al SEÑOR serán quebrantados, El tronará desde los cielos contra ellos. El SEÑOR juzgará los confines de la tierra, Dará fortaleza a Su rey, Y ensalzará el poder de Su ungido." 1 Samuel 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) Delante de Jehová serán quebrantados sus adversarios, Y sobre ellos tronará desde los cielos: Jehová juzgará los términos de la tierra, Y dará fortaleza á su Rey, Y ensalzará el cuerno de su Mesías. 1 Samuel 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) SEÑOR, serán quebrantados sus adversarios; y sobre ellos tronará desde los cielos. El SEÑOR juzgará los términos de la tierra, y dará fortaleza a su Rey, y ensalzará el cuerno de su Mesías. 1 Samuel 2:10 Spanish: Modern Jehovah quebrantará a sus adversarios; contra ellos tronará desde los cielos. Jehovah juzgará los confines de la tierra. Él dará fortaleza a su rey y enaltecerá el poder de su ungido." 1 Samuel 2:10 French: Louis Segond (1910) Les ennemis de l'Eternel trembleront; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre; L'Eternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi, Et il relèvera la force de son oint. 1 Samuel 2:10 French: Darby Ceux qui contestent contre l'Éternel seront brisés; il tonnera sur eux dans les cieux. L'Éternel jugera les bouts de la terre, et il donnera la force à son roi, et élèvera la corne de son oint. 1 Samuel 2:10 French: Martin (1744) Ceux qui contestent contre l'Eternel seront froissés; il tonnera des cieux sur chacun d'eux; l'Eternel jugera les bouts de la terre; et il donnera la force à son Roi, et élèvera la corne de son oint. 1 Samuel 2:10 French: Ostervald (1744) Les adversaires de l'Éternel seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; l'Éternel jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il élèvera la corne de son Oint. 1 Samuel 2:10 German: Luther (1912) Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Enden und wird Macht geben seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten. 1 Samuel 2:10 German: Luther (1545) Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Ende und wird Macht geben seinem Könige und erhöhen das Horn seines Gesalbten. 1 Samuel 2:10 German: Elberfelder (1871) Jehova-es werden zerschmettert werden, die mit ihm hadern; über ihnen im Himmel wird er donnern. Jehova wird richten die Enden der Erde, und Macht verleihen seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten. - 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 與 耶 和 華 爭 競 的 , 必 被 打 碎 ; 耶 和 華 必 從 天 上 以 雷 攻 擊 他 , 必 審 判 地 極 的 人 , 將 力 量 賜 與 所 立 的 王 , 高 舉 受 膏 者 的 角 。 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 与 耶 和 华 争 竞 的 , 必 被 打 碎 ; 耶 和 华 必 从 天 上 以 雷 攻 击 他 , 必 审 判 地 极 的 人 , 将 力 量 赐 与 所 立 的 王 , 高 举 受 膏 者 的 角 。 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至高者在天上打雷,耶和华必打碎与他作对的人。耶和华要审判地的四极,却要赐力量给他所立的王,高举他膏立之人的角。” 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至高者在天上打雷,耶和華必打碎與他作對的人。耶和華要審判地的四極,卻要賜力量給他所立的王,高舉他膏立之人的角。”  Adversaries Anointed Broken Contend Ends Exalt Exalteth Giveth Heaven Heavens Holy Horn Judge Judgeth Lifting Oil Pieces Power Shattered Sky Strength Strive Thunder Thundereth War
 Adversaries Anointed Broken Contend Earth Ends Exalt Heaven Heavens Holy Horn Judge Judgeth Lifting Oil Oppose Pieces Power Shattered Sky Strength Strive Thunder Thundereth
 Adversaries Anointed Broken Contend Earth Ends Exalt Heaven Heavens Holy Horn Judge Judgeth Lifting Oil Oppose Pieces Power Shattered Sky Strength Strive Thunder Thundereth
1 Samuel 2:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |