1 Samuel 2:16

Burn
Burned
Desire
Desires
Desireth
Entire
Hand
Presently
Servant
Smoke
Soul
Surely
Want
Whatever
Wish

Burn
Burned
Desire
Desires
Desireth
Entire
Fail
Fat
Force
I'll
Immediately
Nay
Perfume
Presently
Servant
Smoke
Soul
Strength
Surely
To-day
Whatever
Wish

Burn
Burned
Desire
Desires
Desireth
Entire
Fail
Fat
Force
I'll
Immediately
Nay
Perfume
Presently
Servant
Smoke
Soul
Strength
Surely
To-day
Whatever
Wish
<< 1 Samuel 2:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
If the man said to him, "They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire," then he would say, "No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force."

King James Bible
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.

American King James Version
And if any man said to him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as your soul desires; then he would answer him, No; but you shall give it me now: and if not, I will take it by force.

American Standard Version
And if the man said unto him, They will surely burn the fat first, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.

Douay-Rheims Bible
And he that sacrificed said to him: Let the fat first be burnt to day according to the custom, and then take as much as thy soul desireth. But he answered and said to him: Not so: but thou shalt give it me now, or else I will take it by force.

Darby Bible Translation
If the man said to him, They will immediately burn the fat entire, then take as thy soul desires; he would say to him, No, but thou shalt give it now; and if not, I will take it by force.

English Revised Version
And if the man said unto him, They will surely burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.

Webster's Bible Translation
And if any man said to him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, No; but thou shalt give it to me now: and if not, I will take it by force.

World English Bible
If the man said to him, "Let the fat be burned first, and then take as much as your soul desires;" then he would say, "No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force."

Young's Literal Translation
and the man saith unto him, 'Let them surely make a perfume (as to-day) with the fat, then take to thee as thy soul desireth;' and he hath said to him, 'Surely now thou dost give; and if not -- I have taken by strength.'

שמואל א 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הָאִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּן כַּיֹּום֙ הַחֵ֔לֶב וְקַ֨ח־לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָמַ֥ר ׀ [לֹו כ] (לֹא֙ ק) כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְאִם־לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְחָזְקָֽה׃

שמואל א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליו האיש קטר יקטירון כיום החלב וקח־לך כאשר תאוה נפשך ואמר ׀ [לו כ] (לא ק) כי עתה תתן ואם־לא לקחתי בחזקה׃

שמואל א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאִישׁ קַטֵּר יַקְטִירוּן כַּיֹּום הַחֵלֶב וְקַח־לְךָ כַּאֲשֶׁר תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ וְאָמַר ׀ [לֹו כ] (לֹא ק) כִּי עַתָּה תִתֵּן וְאִם־לֹא לָקַחְתִּי בְחָזְקָה׃

שמואל א 2:16 Hebrew Bible
ויאמר אליו האיש קטר יקטירון כיום החלב וקח לך כאשר תאוה נפשך ואמר לו כי עתה תתן ואם לא לקחתי בחזקה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicebatque illi immolans incendatur primum iuxta morem hodie adeps et tolle tibi quantumcumque desiderat anima tua qui respondens aiebat ei nequaquam nunc enim dabis alioquin tollam vi

1 Samuel 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y si el hombre le decía: Ciertamente deben quemar primero la grosura y después toma todo lo que quieras; él respondía: No, sino que me la darás ahora, y si no la tomaré por la fuerza.

1 Samuel 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y si el hombre le decía: "¿Ciertamente deben quemar primero la grasa y después toma todo lo que quieras;" él respondía: "No, sino que me la darás ahora, y si no la tomaré por la fuerza."

1 Samuel 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si le respondía el varón, Quemen luego el sebo hoy, y después toma tanta como quisieres; él respondía: No, sino ahora la has de dar: de otra manera yo la tomaré por fuerza.

1 Samuel 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si le respondía el varón: Quemen luego el sebo hoy, y después tome tanta como quisieres; él respondía: No, sino ahora la has de dar; de otra manera yo la tomaré por fuerza.

1 Samuel 2:16 Spanish: Modern
Si el hombre le respondía: "Deja que primero hagan arder el sebo, y después toma todo lo que te apetezca", él decía: "No, dámela ahora mismo; de lo contrario, la tomaré por la fuerza."

1 Samuel 2:16 French: Louis Segond (1910)
Et si l'homme lui disait: Quand on aura brûlé la graisse, tu prendras ce qui te plaira, le serviteur répondait: Non! tu donneras maintenant, sinon je prends de force.

1 Samuel 2:16 French: Darby
Si l'homme lui disait: On va d'abord faire fumer la graisse, puis tu prendras selon le désir de ton âme, alors il lui disait: Non, car tu en donneras maintenant; sinon, j'en prendrai de force.

1 Samuel 2:16 French: Martin (1744)
Que si l'homme lui répondait : Qu'on ne manque pas de faire fumer tout présentement la graisse; et après cela prends ce que ton âme souhaitera; alors il lui disait : Quoi qu'il en soit, tu en donneras maintenant; et si tu ne m'en donnes, j'en prendrai par force.

1 Samuel 2:16 French: Ostervald (1744)
Que si l'homme lui répondait: On va faire fumer la graisse; après cela, prends-en tant que tu voudras; alors il disait: Non! Tu en donneras maintenant; sinon j'en prendrai de force.

1 Samuel 2:16 German: Luther (1912)
Wenn dann jemand zu ihm sagte: Laß erst das Fett anzünden und nimm darnach, was dein Herz begehrt, so sprach er zu ihm: Du sollst mir's jetzt geben; wo nicht so will ich's mit Gewalt nehmen. {~}

1 Samuel 2:16 German: Luther (1545)
Wenn dann jemand zu ihm sagte: Laß das Fett anzünden, wie sich's heute gebührt, und nimm danach, was dein Herz begehrt, so sprach er zu ihm: Du sollst mir's jetzt geben; wo nicht, so will ich's mit Gewalt nehmen.

1 Samuel 2:16 German: Elberfelder (1871)
Und sprach der Mann zu ihm: Sogleich werden sie das Fett räuchern, dann nimm dir, wie deine Seele begehrt; so sprach er: Nein, sondern jetzt sollst du es geben, und wenn nicht, so nehme ich es mit Gewalt.

撒 母 耳 記 上 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
獻 祭 的 人 若 說 : 必 須 先 燒 脂 油 , 然 後 你 可 以 隨 意 取 肉 。 僕 人 就 說 : 你 立 時 給 我 , 不 然 我 便 搶 去 。

撒 母 耳 記 上 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
献 祭 的 人 若 说 : 必 须 先 烧 脂 油 , 然 後 你 可 以 随 意 取 肉 。 仆 人 就 说 : 你 立 时 给 我 , 不 然 我 便 抢 去 。

撒 母 耳 記 上 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果那人对仆人说:“必须先把脂油焚烧了,然后你才可以随意去拿。”他就说:“不可以,你现在就要给我,否则我就抢去。”

撒 母 耳 記 上 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果那人對僕人說:“必須先把脂油焚燒了,然後你才可以隨意去拿。”他就說:“不可以,你現在就要給我,否則我就搶去。”
And if any man said unto him Let them not fail to burn the fat presently and then take as much as thy soul desireth then he would answer him Nay but thou shalt give it me now and if not I will take it by force


And if any man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Let them not fail
qatar  (kaw-tar')
to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice).
to burn
qatar  (kaw-tar')
to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice).
the fat
cheleb  (kheh'-leb)
from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow.
presently
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and then take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
as much as thy soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
desireth
'avah  (aw-vaw')
to wish for -- covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).
then he would answer
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
him Nay but thou shalt give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it me now and if not I will take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
it by force
chozqah  (khoz-kaw')
vehemence (usually in a bad sense) -- force, mightily, repair, sharply.

1 Samuel 2:16 Multilingual Bible

1 Samuel 2:16 French

1 Samuel 2:16 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 2:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Burn
Burned
Desire
Desires
Desireth
Entire
Hand
Presently
Servant
Smoke
Soul
Surely
Want
Whatever
Wish

Burn
Burned
Desire
Desires
Desireth
Entire
Fail
Fat
Force
I'll
Immediately
Nay
Perfume
Presently
Servant
Smoke
Soul
Strength
Surely
To-day
Whatever
Wish

Burn
Burned
Desire
Desires
Desireth
Entire
Fail
Fat
Force
I'll
Immediately
Nay
Perfume
Presently
Servant
Smoke
Soul
Strength
Surely
To-day
Whatever
Wish