New American Standard Bible (©1995) Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.King James Bible But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. American King James Version But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. American Standard Version But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod. Douay-Rheims Bible But Samuel ministered before the face of the Lord: being a child girded with a linen ephod. Darby Bible Translation And Samuel ministered before Jehovah, a boy girded with a linen ephod. English Revised Version But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. Webster's Bible Translation But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. World English Bible But Samuel ministered before Yahweh, being a child, clothed with a linen ephod. Young's Literal Translation And Samuel is ministering in the presence of Jehovah, a youth girt with an ephod of linen; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Samuhel autem ministrabat ante faciem Domini puer accinctus ephod lineo 1 Samuel 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Samuel siendo niño, ministraba delante del SEÑOR, usando un efod de lino. 1 Samuel 2:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Samuel, siendo niño, ministraba delante del SEÑOR usando un efod de lino. 1 Samuel 2:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y el joven Samuel ministraba delante de Jehová, vestido de un ephod de lino. 1 Samuel 2:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el joven Samuel ministraba delante del SEÑOR, vestido de un efod de lino. 1 Samuel 2:18 Spanish: Modern El niño Samuel servía delante de Jehovah, vestido con un efod de lino. 1 Samuel 2:18 French: Louis Segond (1910) Samuel faisait le service devant l'Eternel, et cet enfant était revêtu d'un éphod de lin. 1 Samuel 2:18 French: Darby Et Samuel servait devant l'Éternel, jeune garçon, ceint d'un éphod de lin. 1 Samuel 2:18 French: Martin (1744) Or Samuel servait en la présence de l'Eternel, étant jeune garçon, vêtu d'un Ephod de lin. 1 Samuel 2:18 French: Ostervald (1744) Or, Samuel, enfant, ceint d'un éphod de lin, servait en présence de l'Éternel. 1 Samuel 2:18 German: Luther (1912) Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem Leibrock. 1 Samuel 2:18 German: Luther (1545) Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem leinenen Leibrock. 1 Samuel 2:18 German: Elberfelder (1871) Und Samuel diente vor Jehova, ein Knabe, umgürtet mit einem leinenen Ephod. (Eig. einem Ephod von Weißzeug) 撒 母 耳 記 上 2:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 撒 母 耳 還 是 孩 子 , 穿 著 細 麻 布 的 以 弗 得 , 侍 立 在 耶 和 華 面 前 。 撒 母 耳 記 上 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 撒 母 耳 还 是 孩 子 , 穿 着 细 麻 布 的 以 弗 得 , 侍 立 在 耶 和 华 面 前 。 撒 母 耳 記 上 2:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 撒母耳在示罗事奉那时,撒母耳还是个孩童,束着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。 撒 母 耳 記 上 2:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 撒母耳在示羅事奉那時,撒母耳還是個孩童,束著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。 But Samuel ministered before the LORD being a child girded with a linen ephod But Samuel Shmuw'el (sehm-oo-ale') heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel. ministered sharath (shaw-rath') to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. being a child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). girded chagar (khaw-gar') to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side. with a linen bad (bad) flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen. ephod 'ephowd (ay-fode') a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod.1 Samuel 2:18 Multilingual Bible 1 Samuel 2:18 French 1 Samuel 2:18 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 2:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |