1 Samuel 4:15

<< 1 Samuel 4:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.

King James Bible
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

American King James Version
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

American Standard Version
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.

Douay-Rheims Bible
Now Heli was ninety and eight years old, and his eyes were dim, and he could not see.

Darby Bible Translation
Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, that he could not see.

English Revised Version
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.

Webster's Bible Translation
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

World English Bible
Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.

Young's Literal Translation
And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.

שמואל א 4:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעֵלִ֕י בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכֹ֖ול לִרְאֹֽות׃

שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועלי בן־תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃

שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃

שמואל א 4:15 Hebrew Bible
ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Heli autem erat nonaginta et octo annorum et oculi eius caligaverant et videre non poterat

1 Samuel 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver.

1 Samuel 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver.

1 Samuel 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Era ya Eli de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían entenebrecido, de modo que no podía ver.

1 Samuel 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Era ya Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, de modo que no podía ver.

1 Samuel 4:15 Spanish: Modern
Elí tenía ya 98 años; sus pupilas estaban inmóviles, de modo que no podía ver.

1 Samuel 4:15 French: Louis Segond (1910)
Or Eli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, il avait les yeux fixes et ne pouvait plus voir.

1 Samuel 4:15 French: Darby
Or Éli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et il avait les yeux fixes et il ne pouvait voir.

1 Samuel 4:15 French: Martin (1744)
Or Héli était âgé de quatre vingt dix-huit ans; et ses yeux étaient tout ternis, et il ne pouvait voir.

1 Samuel 4:15 French: Ostervald (1744)
Or, Héli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et ses yeux étaient fixes, et il ne pouvait plus voir.

1 Samuel 4:15 German: Luther (1912)
Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.

1 Samuel 4:15 German: Luther (1545)
(Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.)

1 Samuel 4:15 German: Elberfelder (1871)
Eli aber war 98 Jahre alt, und seine Augen waren starr, und er konnte nicht sehen.

撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 以 利 九 十 八 歲 了 , 眼 目 發 直 , 不 能 看 見 。

撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 以 利 九 十 八 岁 了 , 眼 目 发 直 , 不 能 看 见 。

撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时以利九十八岁了,眼睛发直,不能看见。

撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時以利九十八歲了,眼睛發直,不能看見。

Now Eli was ninety and eight years old and his eyes were dim that he could not see
Now Eli
`Eliy  (ay-lee')
lofty; Eli, an Israelite high-priest -- Eli.
was ninety
tish`iym  (tish-eem')
ninety -- ninety.
and eight
shmoneh  (shem-o-neh')
a cardinal number, eight (as if a surplus above the perfect seven); also (as ordinal) eighth -- eight(-een, -eenth), eighth.
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
old
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
were dim
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
that he could
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
not see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.

Able Dim Eight Eli Fixed Ninety Ninety-eight Stood

Able Dim Eight Eli Eyes Ninety Ninety-Eight Stood

Able Dim Eight Eli Eyes Ninety Ninety-Eight Stood

1 Samuel 4:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible