1 Thessalonians 5:19

Fire
Light
Quench
Spirit
Spirit's

Fire
Quench
Spirit

Fire
Quench
Spirit
<< 1 Thessalonians 5:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not quench the Spirit;

King James Bible
Quench not the Spirit.

American King James Version
Quench not the Spirit.

American Standard Version
Quench not the Spirit;

Douay-Rheims Bible
Extinguish not the spirit.

Darby Bible Translation
quench not the Spirit;

English Revised Version
Quench not the Spirit;

Webster's Bible Translation
Quench not the spirit.

World English Bible
Don't quench the Spirit.

Young's Literal Translation
The Spirit quench not;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ πνεῦμα μή σβέννυμι

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
το πνευμα μη σβεννυτε

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το πνευμα μη σβεννυτε

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
το πνευμα μη σβεννυτε

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
το πνευμα μη σβεννυτε

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort
το πνευμα μη σβεννυτε

1 Thessalonians 5:19 Hebrew Bible
את הרוח לא תכבו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Spiritum nolite extinguere

1 Tesalonicenses 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No apaguéis el Espíritu;

1 Tesalonicenses 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No apaguen el Espíritu.

1 Tesalonicenses 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
No apaguéis el Espíritu.

1 Tesalonicenses 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No apaguéis el Espíritu.

1 Tesalonicenses 5:19 Spanish: Modern
No apaguéis el Espíritu.

1 Thessaloniciens 5:19 French: Louis Segond (1910)
N'éteignez pas l'Esprit.

1 Thessaloniciens 5:19 French: Darby
N'éteignez pas l'Esprit;

1 Thessaloniciens 5:19 French: Martin (1744)
N'éteignez point l'Esprit.

1 Thessaloniciens 5:19 French: Ostervald (1744)
N'éteignez point l'Esprit.

1 Thessalonicher 5:19 German: Luther (1912)
Den Geist dämpfet nicht,

1 Thessalonicher 5:19 German: Luther (1545)
Den Geist dämpfet nicht!

1 Thessalonicher 5:19 German: Elberfelder (1871)
Den Geist löschet nicht aus; (O. unterdrücket, dämpfet nicht)

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 銷 滅 聖 靈 的 感 動 ;

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 销 灭 圣 灵 的 感 动 ;

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不要熄灭圣灵的感动。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不要熄滅聖靈的感動。
Quench not the Spirit


το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - accusative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
σβεννυτε  verb - present active imperative - second person
sbennumi  sben'-noo-mee:  to extinguish -- go out, quench.

1 Thessalonians 5:19 Multilingual Bible

1 Thessaloniciens 5:19 French

1 Tesalonicenses 5:19 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Fire
Light
Quench
Spirit
Spirit's

Fire
Quench
Spirit

Fire
Quench
Spirit