New American Standard Bible (©1995) do not despise prophetic utterances.King James Bible Despise not prophesyings. American King James Version Despise not prophesyings. American Standard Version despise not prophesyings; Douay-Rheims Bible Despise not prophecies. Darby Bible Translation do not lightly esteem prophecies; English Revised Version despise not prophesyings; Webster's Bible Translation Despise not prophesyings. World English Bible Don't despise prophesies. Young's Literal Translation prophesyings despise not; ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics προφητεία μή ἐξουθενέω ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Greek Orthodox Church προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. προφητειας μη εξουθενειτε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προφητειας μη εξουθενειτε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) προφητειας μη εξουθενειτε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) προφητειας μη εξουθενειτε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort προφητειας μη εξουθενειτε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata prophetias nolite spernere 1 Tesalonicenses 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) no menospreciéis las profecías. 1 Tesalonicenses 5:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No desprecien las profecías (los dones de profecías). 1 Tesalonicenses 5:20 Spanish: Reina Valera (1909) No menospreciéis las profecías. 1 Tesalonicenses 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No menospreciéis las profecías. 1 Tesalonicenses 5:20 Spanish: Modern No menospreciéis las profecías; 1 Thessaloniciens 5:20 French: Louis Segond (1910) Ne méprisez pas les prophéties. 1 Thessaloniciens 5:20 French: Darby ne méprisez pas les prophéties, 1 Thessaloniciens 5:20 French: Martin (1744) Ne méprisez point les prophéties. 1 Thessaloniciens 5:20 French: Ostervald (1744) Ne méprisez point les prophéties. 1 Thessalonicher 5:20 German: Luther (1912) die Weissagung verachtet nicht; 1 Thessalonicher 5:20 German: Luther (1545) Die Weissagung verachtet nicht! 1 Thessalonicher 5:20 German: Elberfelder (1871) Weissagungen verachtet nicht; 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 要 藐 視 先 知 的 講 論 。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 要 藐 视 先 知 的 讲 论 。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不要藐视先知的话语。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不要藐視先知的話語。 | Despise not prophesyings προφητειας noun - accusative plural feminine propheteia  prof-ay-ti'-ah: prediction (scriptural or other) -- prophecy, prophesying. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εξουθενειτε verb - present active imperative - second person exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o: contemptible, despise, least esteemed, set at nought.
 Contempt Despise Esteem Lightly Meanly Prophecies Prophecy Prophesies Prophesying Prophesyings Prophetic Prophets Utterances
 Contempt Despise Esteem Little Prophecies Prophecy Prophesies Prophesying Prophetic Prophets Think Treat Utterances Words
 Contempt Despise Esteem Little Prophecies Prophecy Prophesies Prophesying Prophetic Prophets Think Treat Utterances Words1 Thessalonians 5:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |