New American Standard Bible (©1995) abstain from every form of evil.King James Bible Abstain from all appearance of evil. American King James Version Abstain from all appearance of evil. American Standard Version abstain from every form of evil. Douay-Rheims Bible From all appearance of evil refrain yourselves. Darby Bible Translation hold aloof from every form of wickedness. English Revised Version abstain from every form of evil. Webster's Bible Translation Abstain from all appearance of evil. World English Bible Abstain from every form of evil. Young's Literal Translation from all appearance of evil abstain ye; ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπό πᾶς εἶδος πονηρός ἀπέχομαι ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπὸ πάντος εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ab omni specie mala abstinete vos 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) absteneos de toda forma de mal. 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Absténganse de toda forma (apariencia) de mal. 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Reina Valera (1909) Apartaos de toda especie de mal. 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Apartaos de toda apariencia de mal. 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Modern Apartaos de toda apariencia de mal. 1 Thessaloniciens 5:22 French: Louis Segond (1910) abstenez-vous de toute espèce de mal. 1 Thessaloniciens 5:22 French: Darby Abstenez-vous de toute forme de mal. 1 Thessaloniciens 5:22 French: Martin (1744) Abstenez-vous de toute apparence de mal. 1 Thessaloniciens 5:22 French: Ostervald (1744) Abstenez-vous de toute apparence de mal. 1 Thessalonicher 5:22 German: Luther (1912) Meidet allen bösen Schein. 1 Thessalonicher 5:22 German: Luther (1545) Meidet allen bösen Schein! 1 Thessalonicher 5:22 German: Elberfelder (1871) Von aller Art des Bösen haltet euch fern. 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 各 樣 的 惡 事 要 禁 戒 不 做 。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 各 样 的 恶 事 要 禁 戒 不 做 。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 各样的恶事要远离。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 各樣的惡事要遠離。 Abstain from all appearance of evil απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) παντος adjective - genitive singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ειδους noun - genitive singular neuter eidos  i'-dos: a view, i.e. form -- appearance, fashion, shape, sight. πονηρου adjective - genitive singular neuter poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; απεχεσθε verb - present middle imperative - second person apechomai  ap-ekh'-om-ahee: to hold oneself off, i.e. refrain -- abstain.1 Thessalonians 5:22 Multilingual Bible 1 Thessaloniciens 5:22 French 1 Tesalonicenses 5:22 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |