
For there is one God and one mediator between God and men the man Christ Jesus εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μεσιτης noun - nominative singular masculine mesites  mes-ee'-tace: a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor) -- mediator. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 New American Standard Bible (©1995) For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,King James Bible For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; American King James Version For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; American Standard Version For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, Douay-Rheims Bible For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus: Darby Bible Translation For God is one, and the mediator of God and men one, the man Christ Jesus, English Revised Version For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, Webster's Bible Translation For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; World English Bible For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, Young's Literal Translation for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἷς γάρ θεός εἷς καί μεσίτης θεός καί ἄνθρωπος ἄνθρωπος Χριστός Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἷς γὰρ θεὸς, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus 1 Timoteo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre, 1 Timoteo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre, 1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre; 1 Timoteo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús, 1 Timoteo 2:5 Spanish: Modern Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre, 1 Timothée 2:5 French: Louis Segond (1910) Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, 1 Timothée 2:5 French: Darby car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus, 1 Timothée 2:5 French: Martin (1744) Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme; 1 Timothée 2:5 French: Ostervald (1744) Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme, 1 Timotheus 2:5 German: Luther (1912) Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, 1 Timotheus 2:5 German: Luther (1545) Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, 1 Timotheus 2:5 German: Elberfelder (1871) Denn Gott ist einer, und einer Mittler (O. da ist ein Gott und ein Mittler) zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus, 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ; 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ; 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。  Christ Mediator Peacemaker
 Christ Jesus Mediator
 Christ Jesus Mediator
1 Timothy 2:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |