1 Timothy 2:5

<< 1 Timothy 2:5 >>

For there is one God and one mediator between God and men the man Christ Jesus
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μεσιτης  noun - nominative singular masculine
mesites  mes-ee'-tace:  a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor) -- mediator.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

New American Standard Bible (©1995)
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,

King James Bible
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

American King James Version
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

American Standard Version
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

Douay-Rheims Bible
For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:

Darby Bible Translation
For God is one, and the mediator of God and men one, the man Christ Jesus,

English Revised Version
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

Webster's Bible Translation
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

World English Bible
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

Young's Literal Translation
for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἷς γάρ θεός εἷς καί μεσίτης θεός καί ἄνθρωπος ἄνθρωπος Χριστός Ἰησοῦς

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἷς γὰρ θεὸς, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

1 Timothy 2:5 Hebrew Bible
כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus

1 Timoteo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

1 Timoteo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;

1 Timoteo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

1 Timoteo 2:5 Spanish: Modern
Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,

1 Timothée 2:5 French: Louis Segond (1910)
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,

1 Timothée 2:5 French: Darby
car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus,

1 Timothée 2:5 French: Martin (1744)
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;

1 Timothée 2:5 French: Ostervald (1744)
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,

1 Timotheus 2:5 German: Luther (1912)
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,

1 Timotheus 2:5 German: Luther (1545)
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,

1 Timotheus 2:5 German: Elberfelder (1871)
Denn Gott ist einer, und einer Mittler (O. da ist ein Gott und ein Mittler) zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus,

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ;

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。


Christ Mediator Peacemaker

Christ Jesus Mediator

Christ Jesus Mediator

1 Timothy 2:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible