New American Standard Bible (©1995) Prescribe and teach these things.King James Bible These things command and teach. American King James Version These things command and teach. American Standard Version These things command and teach. Douay-Rheims Bible These things command and teach. Darby Bible Translation Enjoin and teach these things. English Revised Version These things command and teach. Webster's Bible Translation These things command and teach. World English Bible Command and teach these things. Young's Literal Translation Charge these things, and teach; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παραγγέλλω οὗτος καί διδάσκω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παραγγελλε ταυτα και διδασκε ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παραγγελλε ταυτα και διδασκε ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) παραγγελλε ταυτα και διδασκε ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) παραγγελλε ταυτα και διδασκε ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort παραγγελλε ταυτα και διδασκε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecipe haec et doce 1 Timoteo 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esto manda y enseña. 1 Timoteo 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esto manda y enseña. 1 Timoteo 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) Esto manda y enseña. 1 Timoteo 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esto manda y enseña. 1 Timoteo 4:11 Spanish: Modern Estas cosas manda y enseña. 1 Timothée 4:11 French: Louis Segond (1910) Déclare ces choses, et enseigne-les. 1 Timothée 4:11 French: Darby Ordonne ces choses et enseigne-les. 1 Timothée 4:11 French: Martin (1744) Annonce ces choses, [et les] enseigne. 1 Timothée 4:11 French: Ostervald (1744) Annonce et enseigne ces choses. 1 Timotheus 4:11 German: Luther (1912) Solches gebiete und lehre. 1 Timotheus 4:11 German: Luther (1545) Solches gebiete und lehre! 1 Timotheus 4:11 German: Elberfelder (1871) Dieses gebiete und lehre. 提 摩 太 前 書 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 些 事 , 你 要 吩 咐 人 , 也 要 教 導 人 。 提 摩 太 前 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 些 事 , 你 要 吩 咐 人 , 也 要 教 导 人 。 提 摩 太 前 書 4:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这些事你要嘱咐人,教导人。 提 摩 太 前 書 4:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這些事你要囑咐人,教導人。 These things command and teach παραγγελλε verb - present active imperative - second person singular paraggello  par-ang-gel'-lo: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare. ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διδασκε verb - present active imperative - second person singular didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach.1 Timothy 4:11 Multilingual Bible 1 Timothée 4:11 French 1 Timoteo 4:11 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 4:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |