
<< 1 Timothy 6:15 >>
 |
Which in his times he shall shew who is the blessed and only Potentate the King of kings and Lord of lords ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. καιροις noun - dative plural masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. ιδιοις adjective - dative plural masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate δειξει verb - future active indicative - third person singular deiknuo  dike-noo'-o:  to show -- shew. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μακαριος adjective - nominative singular masculine makarios  mak-ar'-ee-os: supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μονος adjective - nominative singular masculine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. δυναστης noun - nominative singular masculine dunastes  doo-nas'-tace: a ruler or officer -- of great authority, mighty, potentate. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλευς noun - nominative singular masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλευοντων verb - present active passive - genitive plural masculine basileuo  bas-il-yoo'-o: to rule -- king, reign. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριευοντων verb - present active passive - genitive plural masculine kurieuo  ko-ree-yoo'-o: to rule -- have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over.
 New American Standard Bible (©1995) which He will bring about at the proper time-- He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,King James Bible Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; American King James Version Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; American Standard Version which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; Douay-Rheims Bible Which in his times he shall shew who is the Blessed and only Mighty, the King of kings, and Lord of lords; Darby Bible Translation which in its own time the blessed and only Ruler shall shew, the King of those that reign, and Lord of those that exercise lordship; English Revised Version which in its own times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; Webster's Bible Translation Which in his times he will show who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; World English Bible which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords; Young's Literal Translation which in His own times He shall shew -- the blessed and only potentate, the King of the kings and Lord of the lords, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς καιρός ἴδιος δεικνύω ὁ μακάριος καί μόνος δυνάστης ὁ βασιλεύς ὁ βασιλεύω καί κύριος ὁ κυριεύω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium 1 Timoteo 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) la cual manifestará a su debido tiempo el bienaventurado y único Soberano, el Rey de reyes y Señor de señores; 1 Timoteo 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) la cual manifestará a su debido tiempo el bienaventurado y único Soberano, el Rey de reyes y Señor de señores; 1 Timoteo 6:15 Spanish: Reina Valera (1909) La cual á su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores; 1 Timoteo 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) al cual a su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores; 1 Timoteo 6:15 Spanish: Modern A su debido tiempo la mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, el Rey de reyes y Señor de señores; 1 Timothée 6:15 French: Louis Segond (1910) que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, 1 Timothée 6:15 French: Darby laquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre, 1 Timothée 6:15 French: Martin (1744) Laquelle le bienheureux et seul Prince, Roi des Rois, et Seigneur des Seigneurs, montrera en sa propre saison; 1 Timothée 6:15 French: Ostervald (1744) Que doit manifester en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, 1 Timotheus 6:15 German: Luther (1912) welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige und HERR aller Herren. 1 Timotheus 6:15 German: Luther (1545) welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige, und HERR aller HERREN, 1 Timotheus 6:15 German: Elberfelder (1871) welche zu seiner Zeit (W. zu seinen Zeiten) zeigen wird der selige und alleinige Machthaber, der König der Könige (Eig. derer, die Könige sind) und Herr der Herren, (Eig. derer, die herrschen) 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 日 期 , 那 可 稱 頌 、 獨 有 權 能 的 萬 王 之 王 、 萬 主 之 主 , 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 日 期 , 那 可 称 颂 、 独 有 权 能 的 万 王 之 王 、 万 主 之 主 , 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了适当的时候,那可称颂的、独一的全能者,万王之王,万主之主,必把基督的显现表明出来。 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了適當的時候,那可稱頌的、獨一的全能者,萬王之王,萬主之主,必把基督的顯現表明出來。  Appointed Blessed Bring Clear Eternal Exercise Kings Lords Lordship Manifest Potentate Proper Reign Ruler Shew Sovereign Time-he
 Appointed Blessed Clear Exercise Kings Lords Manifest Proper Reign Right Ruler Shew Show Sovereign Time Times
 Appointed Blessed Clear Exercise Kings Lords Manifest Proper Reign Right Ruler Shew Show Sovereign Time Times
1 Timothy 6:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |