2 Chronicles 1:4
<< 2 Chronicles 1:4 >>

New American Standard Bible (©1995)
However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.

King James Bible
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.


Ark David However Jearim Jerusalem Kiriath Kiriath-jearim Kir'iath-je'arim Kirjathjearim Kirjath-jearim Moved Pitched Prepared Ready Spread Stretched Tent

Ark David However Jearim Jerusalem Kiriath Kiriath-Jearim Kir'iath-Je'arim Kirjathjearim Kirjath-Jearim Moved Pitched Prepared Ready rim Spread Stretched Tent

Ark David However Jearim Jerusalem Kiriath Kiriath-Jearim Kir'iath-Je'arim Kirjathjearim Kirjath-Jearim Moved Pitched Prepared Ready rim Spread Stretched Tent

American King James Version
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

American Standard Version
But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

Bible in Basic English
But the ark of God had been moved by David from Kiriath-jearim to the place which he had made ready for it, for he had put up a tent for it at Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
For David had brought the ark of God from Cariathiarim to the place, which he had prepared for it, and where he had pitched a tabernacle for it, that is, in Jerusalem.

Darby Bible Translation
But the ark of God had David brought up from Kirjath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had spread a tent for it at Jerusalem.

English Revised Version
But the ark of God had David brought up from Kirjath-jearim to the place that David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

Webster's Bible Translation
But the ark of God David had brought up from Kirjath-jearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

World English Bible
But David had brought the ark of God up from Kiriath Jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

Young's Literal Translation
but the ark of God had David brought up from Kirjath-Jearim, when David prepared for it, for he stretched out for it a tent in Jerusalem;

2 Crónicas 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero David había traído el arca de Dios de Quiriat-jearim al lugar que había preparado para ella, porque le había levantado una tienda en Jerusalén.

2 Crónicas 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero David había traído el arca de Dios de Quiriat Jearim al lugar que había preparado para ella, porque le había levantado una tienda en Jerusalén.

2 Crónicas 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas David había traído el arca de Dios de Chîriath-jearim al lugar que él le había preparado; porque él le había tendido una tienda en Jerusalem.

2 Crónicas 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas David había traído el arca de Dios de Quiriat-jearim al lugar que él le había preparado; porque él le había tendido una tienda en Jerusalén.

2 Crónicas 1:4 Spanish: Modern
(Aunque David había subido el arca de Dios desde Quiriat-jearim al lugar que le había preparado, porque le había erigido una tienda en Jerusalén.)

2 Chroniques 1:4 French: Louis Segond (1910)
mais l'arche de Dieu avait été transportée par David de Kirjath-Jearim à la place qu'il lui avait préparée, car il avait dressé pour elle une tente à Jérusalem.

2 Chroniques 1:4 French: Darby
(mais David avait fait monter l'arche de Dieu de Kiriath-Jéarim au lieu que David lui avait préparé; car il lui avait tendu une tente à Jérusalem);

2 Chroniques 1:4 French: Martin (1744)
(Mais David avait amené l'Arche de Dieu de Kirjath-jéharim dans le lieu qu'il avait préparé; car il lui avait tendu un Tabernacle à Jérusalem.)

2 Chroniques 1:4 French: Ostervald (1744)
Mais David avait amené l'arche de Dieu, de Kirjath-Jearim au lieu qu'il avait préparé; car il lui avait dressé un tabernacle à Jérusalem.

2 Chronik 1:4 German: Luther (1912)
(Aber die Lade Gottes hatte David heraufgebracht von Kirjath-Jearim an den Ort, den er bereitet hatte; denn er hatte ihr eine Hütte aufgeschlagen zu Jerusalem.)

2 Chronik 1:4 German: Luther (1545)
Denn die Lade Gottes hatte David heraufgebracht von Kiriath-Jearim, dahin er ihr bereitet hatte; denn er hatte ihr eine Hütte aufgeschlagen zu Jerusalem.

2 Chronik 1:4 German: Elberfelder (1871)
Jedoch die Lade Gottes hatte David von Kirjath-Jearim heraufgebracht an den Ort, welchen David für sie bereitet hatte; denn er hatte ihr zu Jerusalem ein Zelt aufgeschlagen.

歷 代 志 下 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是   神 的 約 櫃 , 大 衛 已 經 從 基 列 耶 琳 搬 到 他 所 預 備 的 地 方 , 因 他 曾 在 耶 路 撒 冷 為 約 櫃 支 搭 了 帳 幕 ,

歷 代 志 下 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是   神 的 约 柜 , 大 卫 已 经 从 基 列 耶 琳 搬 到 他 所 预 备 的 地 方 , 因 他 曾 在 耶 路 撒 冷 为 约 柜 支 搭 了 帐 幕 ,

歷 代 志 下 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于 神的约柜,大卫已经从基列.耶琳抬到他预备好的地方,因为他曾在耶路撒冷为约柜盖搭了一个帐幕。

歷 代 志 下 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於 神的約櫃,大衛已經從基列.耶琳抬到他預備好的地方,因為他曾在耶路撒冷為約櫃蓋搭了一個帳幕。


But
'abal  (ab-awl')
nay, i.e. truly or yet -- but, indeed, nevertheless, verily.
the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
had David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
brought up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
from Kirjathjearim
Qiryath Y`ariym  (keer-yath' yeh-aw-reem')
city of forests, or city of towns; Kirjath-Jearim or Kirjath-Arim, a place in Palestine -- Kirjath, Kirjath-jearim, Kirjath-arim.
to the place which David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
had prepared
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
for it for he had pitched
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
a tent
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
for it at Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.

דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲבָ֗ל אֲרֹ֤ון הָאֱלֹהִים֙ הֶעֱלָ֤ה דָוִיד֙ מִקִּרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים בַּֽהֵכִ֥ין לֹ֖ו דָּוִ֑יד כִּ֧י נָֽטָה־לֹ֛ו אֹ֖הֶל בִּירוּשָׁלִָֽם׃

דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אבל ארון האלהים העלה דויד מקרית יערים בהכין לו דויד כי נטה־לו אהל בירושלם׃

דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲבָל אֲרֹון הָאֱלֹהִים הֶעֱלָה דָוִיד מִקִּרְיַת יְעָרִים בַּהֵכִין לֹו דָּוִיד כִּי נָטָה־לֹו אֹהֶל בִּירוּשָׁלִָם׃

דברי הימים ב 1:4 Hebrew Bible
אבל ארון האלהים העלה דויד מקרית יערים בהכין לו דויד כי נטה לו אהל בירושלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
arcam autem Dei adduxerat David de Cariathiarim in locum quem paraverat ei et ubi fixerat illi tabernaculum hoc est in Hierusalem

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a ark because brought David for from God had he However in it Jearim Jerusalem Kiriath Kiriath-jearim Now of pitched place prepared tent the to up

2 Chronicles 1:4 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible