2 Chronicles 1:7

<< 2 Chronicles 1:7 >>

In that night did God appear unto Solomon and said unto him Ask what I shall give thee
In that night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
did God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
appear
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
unto Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Ask
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
what I shall give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
thee

New American Standard Bible (©1995)
In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you."

King James Bible
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

American King James Version
In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.

American Standard Version
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

Douay-Rheims Bible
And behold that night God appeared to him, saying: Ask what thou wilt that I should give thee.

Darby Bible Translation
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee.

English Revised Version
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

Webster's Bible Translation
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee.

World English Bible
In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."

Young's Literal Translation
In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, 'Ask -- what do I give to thee?'

דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נִרְאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃

דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן־לך׃

דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּלַּיְלָה הַהוּא נִרְאָה אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה וַיֹּאמֶר לֹו שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ׃

דברי הימים ב 1:7 Hebrew Bible
בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן לך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus dicens postula quod vis ut dem tibi

2 Crónicas 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: Pide lo que quieras que yo te dé.

2 Crónicas 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: "Pide lo que quieras que Yo te dé."

2 Crónicas 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aquella noche apareció Dios á Salomón, y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé.

2 Crónicas 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aquella noche apareció Dios a Salomón, y le dijo: Demanda lo que quisieres que yo te dé.

2 Crónicas 1:7 Spanish: Modern
Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: --Pide lo que quieras que yo te dé.

2 Chroniques 1:7 French: Louis Segond (1910)
Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.

2 Chroniques 1:7 French: Darby
Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.

2 Chroniques 1:7 French: Martin (1744)
Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que [tu voudras que] je te donne.

2 Chroniques 1:7 French: Ostervald (1744)
En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.

2 Chronik 1:7 German: Luther (1912)
In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben?

2 Chronik 1:7 German: Luther (1545)
In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben?

2 Chronik 1:7 German: Elberfelder (1871)
In (1. Kön. 3,5 usw.) selbiger Nacht erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was ich dir geben soll.

歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 夜 ,   神 向 所 羅 門 顯 現 , 對 他 說 : 你 願 我 賜 你 甚 麼 , 你 可 以 求 。

歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 夜 ,   神 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 你 愿 我 赐 你 甚 麽 , 你 可 以 求 。

歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所罗门祈求智慧(王上3:5-15)那一夜, 神向所罗门显现,对他说:“你无论求什么,我必赐给你。”

歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所羅門祈求智慧(王上3:5~15)那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。”


Appear Appeared Solomon Vision Whatever

Appear Appeared Night Solomon Vision Want Whatever

Appear Appeared Night Solomon Vision Want Whatever

2 Chronicles 1:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible