New American Standard Bible (©1995) In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you."King James Bible In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. American King James Version In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you. American Standard Version In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. Douay-Rheims Bible And behold that night God appeared to him, saying: Ask what thou wilt that I should give thee. Darby Bible Translation In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. English Revised Version In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. Webster's Bible Translation In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. World English Bible In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you." Young's Literal Translation In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, 'Ask -- what do I give to thee?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus dicens postula quod vis ut dem tibi 2 Crónicas 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: Pide lo que quieras que yo te dé. 2 Crónicas 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: "Pide lo que quieras que Yo te dé." 2 Crónicas 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y aquella noche apareció Dios á Salomón, y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé. 2 Crónicas 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aquella noche apareció Dios a Salomón, y le dijo: Demanda lo que quisieres que yo te dé. 2 Crónicas 1:7 Spanish: Modern Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: --Pide lo que quieras que yo te dé. 2 Chroniques 1:7 French: Louis Segond (1910) Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. 2 Chroniques 1:7 French: Darby Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. 2 Chroniques 1:7 French: Martin (1744) Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que [tu voudras que] je te donne. 2 Chroniques 1:7 French: Ostervald (1744) En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. 2 Chronik 1:7 German: Luther (1912) In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben? 2 Chronik 1:7 German: Luther (1545) In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben? 2 Chronik 1:7 German: Elberfelder (1871) In (1. Kön. 3,5 usw.) selbiger Nacht erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was ich dir geben soll. 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 夜 , 神 向 所 羅 門 顯 現 , 對 他 說 : 你 願 我 賜 你 甚 麼 , 你 可 以 求 。 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 夜 , 神 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 你 愿 我 赐 你 甚 麽 , 你 可 以 求 。 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门祈求智慧(王上3:5-15)那一夜, 神向所罗门显现,对他说:“你无论求什么,我必赐给你。” 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門祈求智慧(王上3:5~15)那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。” In that night did God appear unto Solomon and said unto him Ask what I shall give thee In that night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). did God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. appear ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. unto Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Ask sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand what I shall give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee2 Chronicles 1:7 Multilingual Bible 2 Chroniques 1:7 French 2 Crónicas 1:7 Biblia Paralela 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |