
<< 2 Chronicles 11:15 >>
 |
And he ordained him priests for the high places and for the devils and for the calves which he had made And he ordained `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) him priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. for the high places bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave. and for the devils sa`iyr (saw-eer') shaggy; as noun, a he-goat; by analogy, a faun -- devil, goat, hairy, kid, rough, satyr. and for the calves `egel (ay-ghel) a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer) -- bullock, calf. which he had made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application
 New American Standard Bible (©1995) He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.King James Bible And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. American King James Version And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. American Standard Version and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made. Douay-Rheims Bible And he made to himself priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. Darby Bible Translation and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made. English Revised Version and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made. Webster's Bible Translation And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. World English Bible and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made. Young's Literal Translation and he establisheth to him priests for high places, and for goats, and for calves, that he made -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui constituit sibi sacerdotes excelsorum et daemonum vitulorumque quos fecerat 2 Crónicas 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jeroboam designó sus propios sacerdotes para los lugares altos, para los demonios, y para los becerros que él había hecho. 2 Crónicas 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Jeroboam designó sus propios sacerdotes para los lugares altos, para los demonios (ídolos), y para los becerros que él había hecho. 2 Crónicas 11:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y él se hizo sacerdotes para los altos, y para los demonios, y para los becerros que él había hecho. 2 Crónicas 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él se hizo sacerdotes para los altos, y para los demonios, y para los becerros que él había hecho. 2 Crónicas 11:15 Spanish: Modern Más bien, estableció sus propios sacerdotes para los lugares altos, para los demonios y para los becerros que había hecho. 2 Chroniques 11:15 French: Louis Segond (1910) Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu'il avait faits. 2 Chroniques 11:15 French: Darby et Jéroboam s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux, et pour les boucs et pour les veaux qu'il avait faits. 2 Chroniques 11:15 French: Martin (1744) Car [Jéroboam] s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les démons, et pour les veaux qu'il avait faits. 2 Chroniques 11:15 French: Ostervald (1744) Et s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les démons, et pour les veaux qu'il avait faits. 2 Chronik 11:15 German: Luther (1912) Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ. 2 Chronik 11:15 German: Luther (1545) Er stiftete ihm aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ. 2 Chronik 11:15 German: Elberfelder (1871) und er hatte sich Priester bestellt zu den Höhen und zu den Böcken (Vergl. 3. Mose 17,7) und zu den Kälbern, die er gemacht hatte. 歷 代 志 下 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 羅 波 安 為 邱 壇 、 為 鬼 魔 ( 原 文 作 公 山 羊 ) 、 為 自 己 所 鑄 造 的 牛 犢 設 立 祭 司 。 歷 代 志 下 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 罗 波 安 为 邱 坛 、 为 鬼 魔 ( 原 文 作 公 山 羊 ) 、 为 自 己 所 铸 造 的 牛 犊 设 立 祭 司 。 歷 代 志 下 11:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶罗波安为邱坛、公山羊神,以及他铸造的牛犊,自己设立了祭司。 歷 代 志 下 11:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶羅波安為邱壇、公山羊神,以及他鑄造的牛犢,自己設立了祭司。  Appointed Calf Calves Devils Establisheth Goat Goats He-goats Idols Images Male Ordained Oxen Places Priests Satyrs
 Appointed Calf Calves Devils Establisheth Goat Goats He-Goats High Idols Images Male Ordained Oxen Places Priests Satyrs
 Appointed Calf Calves Devils Establisheth Goat Goats He-Goats High Idols Images Male Ordained Oxen Places Priests Satyrs
2 Chronicles 11:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |